ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  60  

- Господин Сигизмунд занят, - недовольно сообщил он, не успели мы еще зайти в приемную.

- Ничего, мы подождем.

- Вы что, не поняли? – Секретарь оторвался от бумаг и разъяренно воззрился на нас. – Господин Сигизмунд занят, и вам нечего здесь делать, - повторил он почти по слогам.

- Но ведь он когда-нибудь освободится? – невозмутимо проговорил вампир. – А у нас дело, не требующее отлагательств. Так что уходить мы не будем, а подождем этой счастливой минуты здесь. – Аленар брезгливо провел пальцем по обивке диванчика, стоящего рядом, скептически обозрел результат и осторожно сел. Лежек плюхнулся рядом, подняв облачко пыли. Лично мне приглянулся подоконник, с которого открывался прекрасный вид на площадь, храм и чахлый цветник в крохотном палисаднике.

Секретарь, потерявший дар речи, несколько секунд мучительно колебался: вызвать стражу или сделать вид, что все идет должным образом. Выбрав второе, мужчина схватил перо, нервно окунул его в чернила и продолжил яростно черкать что-то в свитке, разбрызгивая крошечные чернильные кляксы. Со своего места разобрать, что он там пишет, мне не удалось, поэтому от скуки я прислушалась к звукам, доносившимся из-за двери кабинета головы. И весьма заинтересовалась происходящим там скандалом. Грудной женский голос с явственно различимой хрипотцой отчитывал местную власть, как ребенка. Или, вернее, как матроса.

- И на вашем месте, голова, я бы думала головой, а не другим местом, якорь вам в глотку! Я тридцать лет плаваю на «Казарке», чтоб вас пурпурный червь пожрал, меня знает последняя селедка от Клендата до Мельстинии, тысяча горбатых медуз! И еще ни один драггат не догадался назвать меня ведьмой, пьяных мракобесов вам под одеяло!

- Но, госпожа Иррида, помилуйте! – проблеял мужской тенорок. – Никто не считает вас ведьмой. Мы всего-навсего просим вас задержаться в моем доме на день-два, не больше!

- День-два! – громыхнула возмущенная женщина. – За это время «Казарку» разнесут по досочкам! Если я кому-то потребовалась – пусть ищет меня в порту! И молите бога, демона или Великого Магистра, мать его медузой и через мачту, чтобы я смогла удержать своих брасхердов от разрушения города! От безделья парни уже готовы лезть на стенку, тысяча дохлых каракатиц!

На этом, судя по всему, разговор завершился, потому что послышался стук каблуков, дверь отлетела в сторону, не иначе как распахнутая ногой, и из кабинета буквально вылетела обладательница хрипловатого голоса, богатого лексикона и весьма примечательной наружности. Даже в Морийске, портовом городе, где встречаются самые разнообразные личности, дама наверняка привлекала к себе внимание: осиная талия, мускулистые стройные ноги, затянутые в обтягивающие кожаные штаны, короткий жилет, еле прикрывающий высокую пышную грудь, бицепсы толщиной в мое бедро, татуировка в виде утки на левом плече, длинные тонкие пальцы, эльфийские миндалевидные ярко-зеленые глаза, узкое заостренное лицо и копна морковного цвета волос, собранная в высокий хвост. А еще я отчетливо ощутила магическую ауру вокруг госпожи Ирриды. Не очень сильную, магом высокой ступени ей никогда не стать, но тем не менее, ее способностей вполне хватало на несложные бытовые заклинания.

Рыжеволосая женщина с магическими способностями и эльфами в родословной. Тогда понятно, почему она вызвала такой интерес со стороны местных властей… Интересно, ее что, собираются представить Мораввену? Тогда я не завидую ни ему, ни господину Сигизмунду.

Дама, лишь мельком глянув на присутствующих в приемной, стремительными шагами двинулась к выходу, жестко впечатывая каблуки сапог в жалобно поскрипывающие от такого обращения половицы. Я не заметила движения Аленара. Но оно, безусловно, было. Иначе почему бы тогда госпожа Иррида споткнулась и упала прямо на услужливо подставленные руки вампира?

- Прошу прощения, - вежливо извинился Повелитель. – Разрешите, я провожу вас до двери.

В глазах дамы вспыхнуло негодование и изумление, но вслух Иррида не возразила и позволила Аленару довести ее под руку до выхода и придержать дверь, пока она покидала помещение.

- Как о вас доложить? – раздраженно осведомился секретарь, выползший из-за стола.

- Мы сами о себе доложим, - холодно ответствовал Аленар, отодвинул его в сторону и прошел в оставшуюся раскрытой дверь кабинета. Мы с Лежеком молча проследовали за ним, подчеркнуто не обращая внимания на яростный взгляд, сверлящий нам спину.

  60