– Что, черт возьми, это такое? – спрашиваю я.
– Брюс, – отвечает Серенити, как будто я задал глупый вопрос.
– Ты дала рулю имя?
– Дорогуша, с этой машиной меня связывают самые продолжительные отношения. А учитывая то, что твоего лучшего друга зовут Джек, а фамилия его Дэниелс, не думаю, что ты вправе меня судить. – Она широко улыбается. – Черт, я скучаю.
– По скандалам?
– Нет, по полицейской работе. Как будто мы Кэгни и Лейси[29], только ты выглядишь лучше, чем Тайн Дейли.
– Я не это имел в виду, – бормочу я.
– Знаешь, несмотря на твой скепсис, наши профессии похожи.
Я заливаюсь смехом.
– Да, только в моей необходимы научно обоснованные улики.
Она не обращает на меня внимания.
– Только подумай: мы оба знаем, какие задавать вопросы. Оба знаем, какие задавать не следует. Разбираемся в языке тела. Живем и дышим интуицией.
Я качаю головой. Моя работа не идет ни в какое сравнение с ее профессией.
– В моей профессии нет ничего паранормального. У меня не бывает видений, я сосредоточен на том, что вижу перед собой. Детективы – наблюдатели. Я вижу человека, который не смотрит мне в глаза, и пытаюсь понять причину: застенчивость это или печаль. Обращаю внимание на то, что заставляет человека плакать. Я прислушиваюсь, даже когда все молчат, – говорю я. – Тебе не приходило в голову, что такого понятия, как ясновидение, не существует? Что экстрасенсы – это всего лишь отличные детективы?
– А может быть, все наоборот? Может быть, хороший детектив потому и хорош, что обладает немного экстрасенсорными способностями?
Она въезжает на стоянку у склада Гордона.
– Я хватаюсь за соломинку, – признаюсь я Серенити, выбираясь из машины и прикуривая сигарету.
Она пытается не отставать от меня.
– А потом разговорим Гидеона Картрайта.
– Ты даже не знаешь, куда он отправился после закрытия заповедника.
– Мне известно, что он достаточно долго оставался в заповеднике и помогал перевозить слонов в их новый дом. А после этого… Да ты и сам догадываешься, – говорю я. – Думаю, все смотрители по очереди ездили за провизией. Если Гидеон собирался сбежать с Элис, возможно, он проговорился об этом.
– Нет уверенности, что за десять лет тут не сменились продавцы…
– Но нет уверенности и в обратном, – возражаю я. – Соломинка, помнишь? Никогда не знаешь, что вытащишь, когда потянешь за ниточку. Просто делай то, что я говорю.
Я давлю сигарету каблуком и вхожу в продовольственный склад. Это просторное деревянное строение, где суетятся молодые сотрудники в шлепанцах, с прическами из множества косичек, но есть и один старик, который складывает помидоры в гигантскую пирамиду. Выглядит впечатляюще, но в глубине души мне хочется вытащить помидор снизу, чтобы распалась вся куча.
Одна из продавщиц, девочка с кольцом в носу, тащит к кассе большую корзину со сладкой кукурузой и улыбается Серенити.
– Если понадобится помощь, зовите меня, – говорит она.
Я уже понял, что отделение «Гордон Продьюс», которое продает по себестоимости продукты в заповедник Новой Англии, должно было получить разрешение от владельца предприятия. Можете считать, что я сужу о людях предвзято, но я полагаю, что о моем деле знает скорее старик, а не вон тот хлыщ с налитыми кровью глазами.
Я надкусываю персик.
– Боже мой, Гидеон был прав! – говорю я Серенити.
– Прошу прощения, – откликается старик, – нельзя пробовать товар бесплатно.
– Я куплю это персик. Целый лоток. Мой приятель был прав – таких фруктов, как у вас, нигде не найдешь. Он мне сказал: «Маркус, если будешь в Буне, штат Нью-Гемпшир, и не заглянешь к Гордону – пожалеешь».
Старик улыбается.
– Спорить не стану. – Он протягивает руку. – Я Гордон Гордон.
– Маркус Латой, – отвечаю я на приветствие. – А это моя… жена Хельга.
Серенити улыбается ему.
– Мы как раз ехали на слет собирателей наперстков, – говорит она, – но Маркус настоял, чтобы мы остановились, как только увидел вашу вывеску.
И тут раздался грохот по ту сторону занавески из стекляруса.
Гордон вздыхает.
– Нынешняя молодежь… говорят об экологии и охране окружающей среды, а сами локоть от задницы не отличат. Прошу прощения, я на одну минутку…
Он уходит. Я поворачиваюсь к Серенити.
– Слет собирателей наперстков?!
– Хельга?! – очень похоже возмущается она. – К тому же это первое, что пришло мне в голову. Я не ожидала, что ты так нагло станешь обманывать старика, глядя ему прямо в глаза.