ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  16  

Кухня, как и ожидала Араминта, находилась в нижнем цокольном этаже. Она спустилась по ступенькам и позвонила. На ее звонок появился мальчик.

Хотя на Араминте был плащ с капюшоном, скрывавшим белокурые локоны, мальчик уставился на нее с недоумением.

— Я новый повар, — решительно объяснила девушка. — Прошу вас помочь перенести на кухню блюда, которые я принесла с собой.

Мальчик продолжал смотреть на нее круглыми глазами. Было похоже, что от удивления он потерял дар речи. Но когда просьба девушки дошла наконец до его сознания, он молча побежал вверх по ступенькам и направился к экипажу.

Войдя в кухню, Араминта не смогла удержать вздох облегчения: этот храм кулинарии был оборудован самыми современными приспособлениями.

Выслушав многочисленные рассказы отца о грязных и тесных английских кухнях, девушка боялась, что ей придется работать в неприемлемых условиях.

Но, несмотря на то что маркиз был холостяком, он снабдил своего повара даже румфордовской плитой, этим американским изобретением, совершившим настоящую революцию в кулинарном искусстве.

Высоким стандартом кухонного оборудования Англия была обязана принцу-регенту, который с гордостью демонстрировал прекрасные и изящно декорированные кухни в королевской резиденции в Брайтоне.

Осмотревшись, Араминта подумала, что такой заносчивый джентльмен, как маркиз Уэйн, разумеется, не преминул последовать примеру его королевского высочества.

Напрасно по дороге сюда она с испугом представляла себе деревенскую печь с висящими над очагом котелками и сковородками, покрытыми сажей. Араминта нашла здесь и различные решетки для поджаривания мяса, и сложную машину на трех ногах для приготовления мяса на вертеле.

Теперь девушка с удовольствием посмеялась бы над своими страхами, если бы только у нее нашлось для этого время. Кухня маркиза была не только светлой и хорошо проветренной, но и потрясающе чистой.

Однако нельзя было терять ни минуты: обед приближался.

Кроме неодушевленных предметов, уже заслуживших одобрение Араминты, кухня была наполнена слугами и служанками, положение каждого из которых легко было понять по его одежде — все они, как один, смотрели на нее с удивлением.

Здесь были служанки в больших фартуках с белыми колпаками на голове — помощницы повара и посудомойки, два мальчика на побегушках, как тот, что встретил Араминту у двери.

А двое взрослых мужчин, решила про себя девушка, выполняли грязную работу — приносили уголь, разжигали плиту, чистили обувь и помогали точильщику точить ножи.

Леди Синклер часто рассказывала Араминте о сложной иерархии слуг большого дома, но до сегодняшнего дня девушке не приходилось сталкиваться с этим.

Она увидела, как в кухню вошли несколько высоких, представительных молодых людей, и догадалась, что это лакеи, прислуживающие за столом.

Наконец Араминта заметила, что все как-то неестественно молчат, и с приветливой улыбкой сказала:

— Добрый день! Я мисс Бувэ — новый повар!

— Повар?!

Удивленные голоса слились в общий хор. Но прежде чем она успела объяснить, раздался глубокий властный бас:

— Что здесь происходит?

Не было места ни сомнениям, ни колебаниям. Этот пожилой мужчина с внешностью и манерами архиепископа мог быть только дворецким!

Слуги расступились, пропуская его вперед, но, когда он подошел, Араминта увидела, что дворецкий удивлен больше всех.

— Вы новый повар?! — спросил он. — Но это невозможно!

— Тем не менее это факт! — ответила Араминта. — А вы, по-видимому, дворецкий?

— Да, меня зовут мистер Хенсон.

— А я мисс Бувэ!

Сделав над собой усилие, дворецкий вспомнил об учтивости и пожал новому повару руку.

— Приятно познакомиться, мисс Бувэ. Но должен вам признаться, что я весьма удивлен.

— Для меня в этом нет ничего неожиданного, — спокойно сказала Араминта. — Но, может быть, ваше удивление поможет вам понять мою просьбу.

В кухне стояла напряженная тишина, только круглые глаза смотрели на Араминту со всех сторон.

— Так как я бы хотела, чтобы его светлость получил удовольствие от обеда, необходимо, чтобы он не судил предвзято. Поэтому нельзя ли не сообщать ему до конца обеда, что кушанья готовила женщина? — По лицу дворецкого скользнула тень неуверенности, и Араминта быстро добавила: — Я никого не прошу лгать. Но его светлость вряд ли спросит о том, женщина или мужчина его новый повар. — Она помолчала, подождав, пока ее просьба не станет ясна всем собравшимся. — А в том случае, если меня захочет видеть майор Браунлоу, я думаю, можно будет ему сказать, что повар в данный момент занят и не имеет возможности покинуть кухню.

  16