ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  48  

— Неужели мы действительно это сделаем?

— Это же неизбежно, — прохрипел он.

— Но нас ждут тысячи гостей. И наши друзья наверняка сейчас завтракают внизу.

— Мы с ними скоро увидимся.

Он обхватил руками ее ягодицы, и Ариэлла, хихикнув, его ущипнула:

— Ты плохо на меня влияешь.

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю. Мне кажется, я полюбила тебя с первого взгляда. Хотя это неразумно.

— Любовь не должна быть разумной. — Саймон улыбнулся и посмотрел ей в глаза. — Вот почему она такая замечательная.

От радости у нее потеплело на душе.

— Если бы ты не был самым упрямым и убедительным человеком на земле, я не осмелилась бы в тебя влюбиться.

— В упрямстве есть свои преимущества. — Он прикусил мочку ее уха.

Ариэлла ахнула, а потом рассмеялась.

— Слава богу, твои родители помогли мне тебя убедить.

— Они тоже решили пожениться.

Она усмехнулась, думая о восторге на лицах Элли и Теда, когда они были вместе. Президент США впервые женится, и событие, которое состоится через месяц, ничем не уступит британской королевской свадьбе. Ариэлла не могла дождаться возможности увидеть, как ее родители будут обмениваться клятвами после стольких лет разлуки.

Долгий поцелуй Саймона заставил Ариэллу содрогнуться от желания.

— Идите сюда, мадам. — Саймон поднялся над ней и запустил руку у нее между ног.

— Да, ваше величество. — Она выгнула спину, готовая к его вторжению.

— Не могу поверить, что мы сможем заниматься любовью до конца своих дней, когда захотим. — Саймон тяжело вздохнул, когда они обессиленные лежали рядом. — Я счастливейший мужчина на земле.

— Да, нам повезло. Год начался с шокирующих откровений о том, что я дочь президента, а потом события развивались по нарастающей. Кажется, я попала в очень мягкие руки.

— Ты пытаешься сказать, что я изнеженный? — Он мягко толкнул ее локтем.

— Никто не обвинит тебя в этом. Но у тебя мягкое и нежное сердце.

— В этом я признаюсь. Я просто рад, что нашел подходящую женщину, чтобы отдать ей свое сердце.

Они вздрогнули, услышав стук в дверь.

— Извините, что беспокою, — послышался неуверенный голос, — но вы срочно должны прийти на примерку.

— О, дорогой, — прошептала Ариэлла, — нам лучше встать.

— Встаем. — Он коснулся носом ее лица. — Самое приятное в том, что сегодня вечером мы вернемся сюда вместе.


Церемония проходила в поместье Саймона, в часовне XIII века. Поскольку часовня была небольшой и вместила только ближайших родственников, свадьбу транслировали для собравшихся гостей у часовни, а также для аудитории по обе стороны Атлантики. Когда Саймона и Ариэллу объявили мужем и женой, новая королевская чета вышла к гостям снаружи.

Скарлетт организовала свадьбу с присущим ей мастерством и мужеством, достойным крупного военачальника. Столы и стулья были выстроены на лужайках, каждый стол украсили свежими цветами. Старинные скатерти и красивая антикварная посуда были зеленоватого оттенка, как любила Ариэлла.

Учитывая большой размер поместья и численность гостей, решили пригласить не только традиционный оркестр, но и африканский ансамбль, блюзовую группу и хор мальчиков из Вестминстерского аббатства.

Ариэлла увидела, как Скарлетт переставляет кувшин из мейсенского фарфора, заполненный розами, и поспешила к ней:

— Эй, леди, сегодня вы не должны работать. Вы гостья.

Скарлетт повернулась, ее рыжие кудри подпрыгнули.

— От старых привычек трудно избавиться, хотя нанятая команда отлично работает. Я удивлена, что ты сама не передвигала бокалы.

— Я держу себя в руках. — Ариэлла усмехнулась.

— Все никак не поверю, что ты уехала из Вашингтона. Будешь работать в нашем британском офисе.

— Мне предстоит организовать кучу мероприятий для королевской семьи.

— Счастливица. — Скарлетт вздохнула. — В твоем распоряжении самые великолепные места сбора в Англии. И самые именитые гости. Как королева отнеслась к тому, что Саймон выбрал тебя в жены?

— Я очень волновалась по этому поводу, но, как ни странно, она отнеслась ко мне по-доброму, когда Саймон сказал ей, что сделал мне предложение. Она заявила, что считает меня подходящей парой для внука, и поприветствовала меня как нового члена семьи. Вероятно, это был самый большой сюрприз в моей жизни. А после нее все остальные стали уважительно вести себя со мной. Братья Саймона очень милые и относятся ко мне как к родной сестре.

  48