ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  34  

— Давай больше не будем вспоминать про того парня, — с улыбкой попросила Джина. — Давай считать, что того парня никогда не существовало.

— То есть ты просто не веришь в нас?!

Джина неопределенно пожала плечами.

— Если забыть про того парня, — продолжил он, — то что ты теряешь, начав встречаться со мной? Просто позволь мне приехать к тебе на следующие выходные. Я не склоняю тебя к сексу. Знаю, нам еще много предстоит пройти, чтобы сблизиться до такой степени.

— Гарри, за что ты так мучаешь меня? — удрученно прошептала девушка и отвернулась.

— Прости, милая, я не хотел тебя расстраивать. Прости, — пробормотал он. — Я не должен требовать от тебя немедленного ответа. Я сказал тебе все, что планировал. Теперь, Джина, как ты решишь, как и будет… Мы собирались позавтракать? Так давай позавтракаем! — объявил он, заводя двигатель и вновь выруливая на дорогу.


— В таких местах мне бывать еще не приходилось, — произнесла Джина, оглядываясь.

— Я предупреждал, что это не дамская кофейня, здесь дальнобойщики трапезничают. Найдем себе относительно тихий уголок, — предложил Гарри.

— Чем тебе только приглянулось это место? — спросила Джина.

— Сейчас сама узнаешь, — шепнул ей Гарри. — Привет, Майк! — крикнул он через весь забитый своеобразной шумной публикой зал, а потом вновь повернулся к Джине: — Это Майк, отличный парень. Служит здесь.

— Понятно, — проговорила девушка, усаживаясь на стул, подвинутый спутником, и еще раз опасливо огляделась.

— Не бойся, детка! Гарри — настоящий мужик! Свою женщину в обиду не даст, — имитируя американский выговор, проговорил Гарри. Затем снял кожаный пиджак, повесил его на спинку стула и сел напротив Джины. — Как дела, Майк? Познакомься, это Джина. Ей не терпится отведать ваших коронных блюд, — сообщил он, когда к их столику подошел мускулистый служащий шоферской столовой.

— Приятно познакомиться, — сказал тот. — Не часто к нам заглядывают настоящие леди. — И он галантно склонил перед Джиной голову.

— Взаимно, — улыбнулась ему рыжеволосая девушка.

— Майк своего рода аристократ этого заведения, — пояснил Гарри. — Благодаря ему эта столовка еще не превратилась в салун «Дикий Запад».

— Ты мне льстишь, Гарри, — скромно отозвался Майк.

— Слушай, организуй нам по чашечке крепкого кофе, пока моя дама листает меню. Дай новичку возможность оценить специфику твоего заведения, Майк.

— С радостью, Гарри! — произнес тот.

— И еще по коктейлю «Золотое дно», — добавил Гарри.

— Будет исполнено, сэр! — насмешливо сказал Майк, делая карандашные пометки в своем потрепанном блокноте.

— Я вижу только обычные блюда, — проговорила Джина, листая меню. — Яичница, бекон, сосиски, картофельные оладьи, тушеная фасоль, кровяные колбаски, тосты с грибным паштетом… — разочарованно перечислила она.

— А ты рассчитывала, что в придорожной забегаловке для дальнобойщиков тебе подадут фуа-гра с бокалом монтраше? Это же самая настоящая пацанская еда, леди! — объявил ей Гарри. — А говоришь ты так только потому, что еще не знаешь, как ее здесь готовят… Майк, принеси нам, пожалуйста, по порции вашего фирменного блюда.

. — Я мигом, Гарри. Только скажу, что твоя спутница — очаровательная девчушка. Держи ее крепче, — шутливо заявил тот.

— Ох, я стараюсь, Майк!

— Что все это значит?! — с легким недоумением спросила Джина.

— Ты о чем?

— Очаровательная девчушка… Держи ее крепче… Как это понимать?

— Просто ты ему понравилась, а Майк своих чувств не скрывает, — легкомысленно пояснил Гарри.

— Однако все это кажется мне подозрительным… Это место, — сказала она, в очередной раз оглянувшись по сторонам. — Что ты этим намерен доказать, Гарри?

— Сам не знаю, просто очень хотелось привести тебя сюда. У меня такое чувство, что в таких местах бушует настоящая жизнь, — воодушевленно проговорил он.

— В том-то и дело, что бушует, — пробормотала спутница. — Мальчишество какое-то.

Вернулся Майк и с располагающей улыбкой поставил перед ними кофе, два фирменных коктейля и завтрак.

— Приятного аппетита, — сказал он.

— Спасибо, — хором отозвались Джина и Гарри.

Кивнув, Майк скромно удалился.

— С тех пор, как я вернулся в Англию, я ни с кем не встречался постоянно, — признался Гарри. — Ни с одной из женщин я не завтракал вместе. А с тобой уже дважды.

  34