ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>

Красавица и чудовище

Аленький цветочек на современный лад >>>>>

Половинка моего сердца

Романтичный, лёгкий, но конец хотелось бы немного расширить >>>>>

Убийство на троих

Хороший детективчик >>>>>




  48  

Это направление привело ее к широкой лестнице, ведущей на первый этаж дома. Девушка медленно стала спускаться вниз, осматривая пространство перед собой. Она заметила две открытые двери, в которых просматривались пустые, немеблированные комнаты, все это, в купе с гнетущей тишиной, начинало ее до чертиков пугать.

Дани задержалась на нижней ступеньке, прислушиваясь, но до нее не доносилось ни звука. Оттуда, где она стояла, она могла видеть длинные, узкие окна по обе стороны от передние двойной двери, через стекло которых хорошо просматривался зеленый газон и нечто похожее то ли на взлетно-посадочную полосу, то ли на дорогу; передний двор так же был окружен со всех сторон лесом, выглядевшим густым и непроходимым.

— Алекс?

Дани испуганно обернулась — за ней никого не оказалось, и она решила пойти на голос. Подождав некоторое время возобновления разговора, она поняла, что говоривший — женщина, голос которой эхом разлетался по пустому дому.

— Да, конечно я в порядке. Мы просто хотели провести еще один день вместе. Кроме того, г-н Бэбкок должен мне как минимум лишний день после того, как заставил меня работать в мой отпуск.

Дани медленно начала подходить к залу справа, откуда доносились обрывки разговора.

— Нет, он не сошел с ума от моей просьбы взять дополнительный день, — заверил женщина этого Алекса, а потом добавила: — По крайней мере, пока я не отдала ему свое заявление на увольнение.

Несколько дверей находилось по пути к залу, к которому подходила Дани, и она заглядывала в каждую, находя почти пустые комнаты.

— У меня новая работа, — продолжила женщина. — И я переезжаю к….

Голос внезапно стих, и сначала Дани подумала, что выдала себя, но женщина продолжала стоять в противоположном конце комнаты спиной к ней. Она была высокой и стройной, с длинными темными волосами, убранными в пучок, одетая в темный деловой костюм, состоящий из жакета и юбки. Женщина продолжала разговаривать по телефону, и, не желая мешать, Дани с решила осмотреть кухню. Как и остальная часть дома, комната оказалась довольно пустой. В ней были холодильник, плита и микроволновая печь, но белые шкафы со стеклянными дверцами были не заполнены, и предполагаемый обеденный стол отсутствовал.

— Нет, я не сошла с ума, — сказала женщина с раздражением, вернув к себе внимание Дани. — Слушай, мне пора на работу. Я заскочу в ресторан сегодня вечером и все объясню, ладно?

Она тихо проворчала в ответ тому, с кем разговаривала, попрощалась и повернулась, чтобы положить телефон. Только тогда незнакомка заметила Дани, ненадолго замерла с испуганным выражением лица и распахнутыми от удивления глазами.

— Моя сестра, — пояснила она, установив телефон на базу, и добавила с усмешкой: — Она думает, что я сошла с ума. Теперь я просто обязана придумать как успокоить ее, при этом не говоря ни капли правды.

Когда Дани просто продолжала смотреть на нее молча, не зная, что ответить на услышанное, она поморщилась и продолжила:

— Прости, Дани. Конечно, ты понятия не имеешь, кто я, не так ли? — Ее высокие каблуки цокали по полу, пока она подходила ближе. Женщина протянула руку для приветствия: — Я Саманта Виллан. Зови меня Сэм.

Дани слегка выпрямилась, когда имя выплыло в ее памяти.

— Сэм — девушка Мортимера?

— Да. — Женщина радостно улыбнулась, когда они пожали друг другу руки, выражение ее лица перешло из равнодушного в почти в приветливое. Когда Дани улыбнулась неуверенно, Сэм склонила голову набок и сочувственно сказала: — Это довольно неприятно: проснуться в чужой постели в чужом доме, особенно в таком пустом. — Добавила она, оглядевшись вокруг, прежде чем объяснить: — Бастьен только купил его, и почти не обставил мебелью.

— Бастьен? — спросила Дани, припоминая, что Джастин и Деккер также упоминали это имя.

— Да, я сама только недавно ввязалась во все это, но, видимо, он тот парень, который решает все проблемы, — объяснила Сэм и вздохнула. — Я думаю, Люциан велел ему купить дом в качестве штаба для охотников, тут только матрацы, холодильник, плита и немного бытовой техники, все остальное должны купить те, кто будут жить здесь и работать: Мортимер и я. — Она остановилась, всматриваясь в пустые кухонные шкафчики. — Я думаю, с его стороны было довольно мило предоставить нам такую возможность, но мне как-то не до магазинов сейчас.

Дани лишь с недоумением продолжала смотреть на нее.

  48