ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  24  

— Я не была настолько грубой, — ответила она наконец. — Джерард предупредил меня, что мы обсудим кое-что, касающееся нас двоих, то есть нашу свадьбу. Он хотел определиться с датой, назначить время. И… — она беспомощно покачала головой, — я не смогла этого сделать…

Деметриос долго разглядывал ее. Затем сказал:

— Не из-за меня.

Маленькая складочка на секунду пролегла между ее бровей. И потом, казалось, до нее дошло, к чему он клонит.

— Ты имеешь в виду, будто я внезапно поняла, что мне предпочтительней иметь дело с тобой? — засмеялась она. — Я не настолько самонадеянна.

— Что ж, молодчина! — мрачно бросил Деметриос.

А что еще он мог сказать? Деметриос быстро кивнул в знак одобрения, затем забрался в кубрик, открыл дверь, ведущую к лестнице, соединяющей палубы, и забросил свою сумку в каюту.

— Просто здорово. — Ее голос звучал веселее. — Думаю, я поступила правильно.

Деметриос услышал, как она глубоко вздохнула:

— Необыкновенные ощущения.

Он хмыкнул. Еще бы! Это как увернуться от пули. Наверное, он так чувствовал бы себя, если бы не женился тогда на Лиссе.

Неужели все было так просто?

— И Джерард нормально отреагировал, когда ты сообщила ему эту новость?

— Ну, не совсем. — Она убрала непослушную прядь, выбившуюся из хвостика, за ухо. — Он сказал, что все невесты нервничают перед свадьбой. И что я должна еще раз все обдумать. Взять некоторое время на размышления. Понять себя, — фыркнула она, но сделала это, как настоящая леди. — Но я слишком хорошо знаю, чего хочу.

Разве? Деметриос сильно сомневался в этом. Ведь до этого Анни была согласна выйти за Джерарда замуж, не так ли? Значит, раньше она считала свой будущий брак вполне приемлемым. И Джерард, судя по всему, решил подождать, пока она образумится.

— А твой отец? Что он сказал? Ведь ты сказала ему об этом?

Анни тряхнула хвостиком:

— Я отправила ему письмо по электронной почте.

— Ты послала своему отцу, королю, сообщение по электронке?!

Она пожала плечами и вызывающе заявила:

— Он может быть королем для кого-то другого, но для меня он прежде всего отец. И я не хотела с ним говорить об этом.

— Еще бы!

— Ты не понял. Папа все поймет. Он любит меня.

Само собой. Но он также король своей страны. Человек, который управляет, командует, указывает всем, в особенности своей дочери, что нужно делать. И он велел ей выйти замуж за Джерарда.

— Он свыкнется с этой мыслью. — Деметриосу показалось, что этими словами она хочет убедить саму себя. — Просто придется немного подождать. Сначала папа будет немного… расстроен, но… — Анни еще раз пожала плечами. — Вот почему я уезжаю.

— Уезжаешь?

Анни повернулась и запрыгнула назад на пристань. И Деметриос впервые за все время заметил лежащие недалеко рюкзак и чемодан. Пока он смотрел ей вслед, она надела рюкзак и взяла в руки чемодан.

— Я собираюсь исчезнуть на некоторое время.

— Ты покидаешь Канны?

Она мрачно кивнула:

— Папа нарисуется на пороге моей квартиры, как только получит письмо. Я собираюсь уехать прежде, чем он появится здесь. Ему понадобится какое-то время, чтобы все понять, принять и пойти на уступки. Так что я испаряюсь. Мне просто не хотелось уезжать, не поговорив с тобой, не сказав тебе спасибо.

— Может, тебе не нужно так торопить события? Обдумай все хорошенько, как посоветовал тебе Джерард. А потом уже принимай решения.

— Я не тороплю события. И я уже все обдумала. Мы были помолвлены три года. Сначала я хотела закончить аспирантуру. Потом я планировала написать диссертацию. — Она замолчала, потом посмотрела ему в глаза. — Деметриос, на самом деле я уже все давным-давно решила, вот почему тянула со свадьбой. Просто ты дал мне мужество заговорить об этом.

Они не отрываясь смотрели друг на друга. Пока она в конце концов не сделала резкий шаг назад и не отсалютовала.

— Пока, Деметриос. Спасибо за храбрость, — ее улыбка стала еще шире, — и за воспоминания.

Она развернулась и направилась по направлению к набережной Круазетт.

Деметриос не двигаясь смотрел ей вслед, пока в его голове кружились сотни тысяч здравых соображений повернуться и начать приготовления к отплытию. Но ни одно из них не защищало от страха, что может произойти с Анни, если он ее вот так отпустит.

Проклятье!

— Анни! — Он выскочил из кубрика и прыгнул на пристань. — Куда ты собралась?

  24