ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  104  

Они направились к дому, не замечая импозантную фигуру, стоявшую за решетчатой перегородкой, пока не взошли на веранду.

— Я же сказала твоей матери, что вы зря тратите время, — Хэйли Стронг обращалась к Кэрли, делая вид, что здесь нет Барбары.

Кэрли пристально посмотрела на мрачную фигуру за перегородкой и ее захватила волна неудержимой решимости, во что бы то ни стало, уговорить бабушку помочь ей.

— Может быть и так, бабушка, но когда твое дитя умирает, ты обязан перепробовать все, что возможно.

С нарочитой, показной неохотой Хэйли открыла им дверь.

— У меня мало времени, — сказала она. — Через пятнадцать минут я выступаю по телевидению.

Бросив быстрый оценивающий взгляд на внучку, Хэйли повернулась и пошла вперед по коридору.

— Не стоит открывать гостиную на пятнадцать минут, — произнесла она с крайне уничижительной интонацией.

Кэрли и Барбара переглянулись и последовали за Хэйли. Она завела их в небольшой кабинет и указала на два стула с прямыми спинками, стоявшими у дальней от стола стены. Сама же устроилась за столом напротив, взяла карандаш и концом с ластиком начала водить по большому пальцу. Помолчав несколько секунд, она сказала:

— Я жду.

Кэрли открыла сумочку, достала несколько листов бумаги и положила их на стол.

— Я знала, что если буду говорить без доказательств, вы мне не поверите.

Хэйли, немного помедлив, потянулась за документами. Через несколько секунд она положила их обратно — без объяснений они пока бессмысленны.

— Полагаю, за этим что-то должно последовать?

Кэрли сглотнула — у нее пересохло в горле.

— Доктор, который сказал Джону, что данные его и брата Стива быть донором для Андреа не лучше данных любого местного жителя, не знает одной генетической детали — их брат является отцом девочки.

Недовольство Хэйли сменилось крайним раздражением.

— Ты, маленькая колдунья, как ты смеешь обвинять моего сына в таких вещах.

Она встала так быстро и резко, что стул, на котором она сидела, с треском отлетел к стене. Хэйли, указывая пальцем на дверь, закричала:

— Вон отсюда!

— Нет, я не уйду пока не получу то, зачем пришла, — сумела выговорить Кэрли, вся дрожа от того, что после стольких лет молчания наконец решилась высказать вслух всю правду о том, что отец изнасиловал ее.

Где же ослепляющая молния? Где же раскаты грома?

— Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, я вас вышвырну вон сама.

Кэрли встала, собрала со стола бумаги и положила их в карман. Потом, опершись кулаками о стол, подалась вперед и угрожающе близко придвинулась к Хэйли.

— Если сейчас я вынуждена буду уйти без вашего согласия на то, что Джон и Стив пройдут не позже завтрашнего утра тестирование, мне придется немедленно обратиться к репортерам, чтобы опубликовать эту историю во всех местных газетах. Подумайте, неужели вы действительно хотите, чтобы люди узнали каким на самом деле был ваш сын?

— Представь себе, Хэйли, что будет, если люди узнают, что Франк изнасиловал свою дочь? — прервала молчание Барбара. — В душе ты знаешь, что это правда. Ты ведь все время гадала и спрашивала себя, почему Франк покончил жизнь самоубийством. Теперь ты знаешь причину.

Сердце Кэрли забилось часто-часто. Долгие годы Стронги пытались убедить всех, кто хотел их слушать, что их сын не совершал самоубийства. Разговоры об этом возникали время от времени в офисе шерифа и до сих пор. Иногда Вэлли рассказывал о них, а Барбара пересказывала Кэрли.

— Не об этом сейчас речь, — сказала Кэрли, всеми силами стараясь повернуть разговор в нужное русло. — Все, что вы должны сделать — так это убедить Джона и Стива пройти тестирование и согласиться стать донором костного мозга, если кто-то из них подойдет для Андреа. А я обещаю не видеться и не говорить ни с кем из вас до самой смерти.

Противоречивые чувства отражались на лице старой женщины.

— Я позвоню тебе, — наконец сказала она.

— Так дело не пойдет, — ответила Кэрли.

— Чего же ты хочешь от меня?

Кэрли встретила ее свирепый взгляд, не дрогнув.

— Немедленной помощи.

— Для начала отдай мне те бумаги.

Кэрли вытащила документы и передала их Хэйли.

— Это копии, их легко подделать.

— Я не могу изменить факты.

Хэйли открыла ящик стола и убрала туда бумаги.

— Франк никогда не сделал бы ничего такого, если бы не… — она не договорила фразы.

  104