ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  134  

— Не в этом дело. — Я присел на боковушку кресла, стоящего рядом со столом Вениэля. — Просто я чувствую, что надвигается какая-то беда. Пусть еще не сегодня и даже не завтра, но она случится. И нам необходимо будет все знать именно в тот момент, когда она постучится к нам.

— Понятно, — кивнул Вениэль. — Я тоже ощущаю смутную тревогу. Но ты забываешь, Димон, что ты не один. Это не только твоя головная боль. Да, библиотек много. Да, свитков там неисчислимое множество. Но мы народы эльфов. Мы трудолюбивы и понимаем, насколько важны для нас знания наших предшественников…

Вениэль замолчал, рассматривая ряды стеллажей.

— И… — напомнил я о себе.

— Они тоже думали о нас, — тихо сказал Вениэль. — Когда эта библиотека пополнялась, то свитки складывались не бездумно, как попало. Разбирая их, я пытаюсь ухватить идею систематизации всего этого добра. Наверняка она существует. Тогда нам будет значительно легче понять, что к чему. Ведь тебе не нужно все. Тебе нужен только инструмент, справочный материал. Так?

Я кивнул, еще не совсем понимая стремительный поток мыслей Вениэля.

— Я всегда говорил своим студентам, — Вениэль со значением поднял указательный палец, — все знать невозможно. Надо уметь необходимые знания в нужный момент получить. Я не запрещал им пользоваться учебниками на экзаменах. И тот, кто чего-то не знал, но умел использовать справочную литературу, всегда мог рассчитывать на положительную оценку. Вот так обстоит дело и с тобой, мой юный друг. Главное, чтобы ты хорошо знал основы нашей культуры и силы. Все остальное ты почерпнешь из сокровищ нашей библиотеки.

Вениэль стремительно поднялся из своего кресла и начал расхаживать передо мной, развивая свою мысль.

— Я не сомневаюсь, что и остальные библиотеки сформированы по такому же принципу, — вещал он. — Надо определиться с одной, чтобы подобрать ключ и ко всем остальным. К счастью, сейчас во всех библиотеках имеются ответственные эльфы, взявшие на себя труд систематизации знаний. Надо только скоординировать их труд.

— Так за чем же дело стало? — не вытерпел я. — Собрать их всех сюда, разобраться с этой конкретной библиотекой. А дальше уже по накатанному пути!

Вениэль как будто споткнулся. Он остановился и невидящим взором уставился на меня.

— А ведь действительно! — Лицо его прояснилось. — Экстренные ситуации требуют неординарных решений! Прочь расовые предрассудки! Димон, ты молодец! Следуй за мной.

Вениэль выбежал из здания библиотеки и быстро зашагал по направлению к Чертогу. Еще не понимая, что он задумал, я поспешил за ним.


— Макс, ты понимаешь, что нам нужна общая связь не только для того, чтобы оповещать о тревоге?! — воинственно наседал на предводителя всех эльфов Вениэль.

— А для чего же еще? — недоуменно поднял бровь тот. — Впрочем, я ее использую еще и для того, чтобы оповестить всех предводителей о собрании. А так она больше и не нужна вроде бы.

— А вот тут ты не прав! — Вениэль сердито оперся руками о стол, за которым Максим как раз собирался перекусить.

На столе стояло несколько тарелок с разными вкусностями, переливался радужными сполохами графинчик с непонятным напитком. Опасно подрагивал бокал, наполненный наполовину.

— Мне она нужна для того, чтобы вызвать всех библиотекарей сюда, — продолжил Вениэль.

— Так! — Макс аккуратно промокнул губы салфеткой. — Давай толком объясни мне, что такое случилось и зачем тебе нужны все библиотекари?

ГЛАВА 23

«Сказ об Ирессе», приблизительный перевод с драконьего языка

Дождь, слякоть, сырость. Иресса толком так и не понимала, зачем сюда пришла. Она была здесь пятнадцать лет назад. С тех пор ничего не изменилось. Тот самый двор с обтертыми скамейками, тот самый подъезд, выкрашенный, правда, в другой цвет. То самое окно на втором этаже. Сейчас там горел свет, и Иресса чувствовала присутствие трех человек. Они не были драконами, но это было ясно изначально. Ведь Сильвана проверила бы ее родственников в первую очередь. На кухне сидели трое: пожилая женщина и девушка с парнем лет по семнадцати-восемнадцати. Быстро выросли племянники, однако.

А бабушки уже нет. Судя по тому, что не осталось даже энергетических следов, ее уже давно нет. Бабушка ее фактически и вырастила. Отец Иры (так ее раньше звали) исчез, когда малышке едва исполнился год. После этого она его ни разу не видела. Мать очень переживала его уход и мало интересовалась подрастающей дочуркой. Потом она и вовсе занялась поиском нового мужа, то приводя домой очередного кандидата, то пропадая с ним на несколько недель, а то и месяцев. Бабушка молчала, надеясь, что нерадивая дочь образумится и вспомнит о своем ребенке. Так в принципе и случилось. Когда девочке исполнилось шесть лет и денег стало катастрофически не хватать, мать решила устроиться на постоянную работу и начать обеспечивать семью. А поскольку в их городе она хорошую работу найти не смогла, то решила ехать искать счастья за границу.

  134