ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  14  

  — Откуда ты знаешь, что он привлекательный? Ты же видела его один раз, и то в костюме кролика.

  Тани усмехнулась и слизала с пальцев клубничную глазурь.

  — Я угадала! Если бы ты видела выражение своего лица. Это плохо для тебя, сестра. Правда, плохо и для большого красивого Бруди.

  — Я тебя убью, — спокойно произнесла Кариcса и откусила кусочек круассана. Интересно, неужели Тани права?

  Неужели она потеряла голову из-за неразговорчивого соседа? Не похоже. С тех пор, как она увидела его, он только то и делал, что раздражал ее. И не замечал ее существования, точнее, не видел в ней женщину. Кроме атлетической фигуры и приятной внешности, у него нет ничего, чтобы произвести на нее впечатление.

  Так в чем его главная особенность? Такая угрюмость не делает его божьим даром женщине. А если еще добавить вечно хмурый вид...

  — Послушай, сестра. Давай колись! — Тани подалась вперед, глаза сверкали.

  — О чем ты? — пожала плечами Кариcса. — Парень ведет себя как затворник, я только стараюсь быть хорошей соседкой. Пытаюсь вытащить его из раковины.

  — С твоей стороны это похоже на явную благотворительность. Ты жалеешь мужчину и пытаешься помочь ему. — Тани усмехнулась. — Ладно, оставим это, сестра. Он тебе нравится?

  Кариcса облизала пальцы и собрала крошки на дне пакета с круассанами.

  — Он одинокий отец. И я догадываюсь, как это тяжело. Я восхищаюсь им, он делает все, что может.

  — И ты только этим восхищаешься? — усмехнулась Тани.

  Кариcса подумала о его прекрасном теле, о ласковых шоколадных глазах, о сексуальной улыбке, которая только однажды сверкнула в ее мыслях, пока она не наложила запрет на появление этого образа.

  — Он неплохо выглядит.

  — Ты восхищаешься им. Говоришь, что он неплохо выглядит. Если ты спросишь меня, то я скажу, что ты неравнодушна к мистеру Высокий Опасный Брюнет!

  Внимание Кариссы привлекло тихое позвякивание колокольчика на входной двери.

  — Позволь мне обслужить покупателя. Когда я вернусь, я понятно объясню тебе, как неточна твоя догадка, — сказала Кариcса.

  — Алло? Кто-нибудь есть? — крикнул громкий голос. Кариcса заспешила в лавку, не забыв «надеть» приветливую улыбку.

  Но когда она увидела покупателя, то могла только надеяться, что улыбка не исчезла. Никогда нога Дейзи Смит не переступала порога магазина «Все для веселья». Она не заходила даже мимоходом, как большинство местных жителей. По высокомерному выражению морщинистого лица трудно было догадаться, что привело ее в лавку сейчас.

  Не дошло ли до Дейзи, что Кариcса приглашала к себе Молли? Тогда понятно. Новая покупательница зашла не просто так: она собиралась провести допрос.

  — Добрый день. Могу ли я помочь вам?

  Дейзи будто пронзила ее проницательным взглядом через очки в голубой оправе. Она рассматривала Кариссу, от непокорных локонов до кончиков пальцев, выглядывавших из поношенных черных босоножек.

  — Да, мне нужна помощь.

  — Конечно, пожалуйста.

  — Почему вас так интересует моя внучатая племянница?

  Кариcса боялась, что любые слова будут далеки от того, что хотела бы услышать тетя Молли.

  — Молли моя соседка. Она очаровательная малышка, и я рада предложить ей дружбу.

  Дейзи сжала губы, морщин вокруг рта стало больше. Кариcса приготовилась к лекции. Мысленно защищая старую женщину, она напомнила себе, что так же вела бы себя, если бы какой-то чужак вдруг заинтересовался ее племянницей.

  — Хороший ответ, молодая леди. Я слышала, вы умеете ладить с детьми. Все родители города мечтают, чтобы их дети попали на ваши праздники и на торжества, какие вы устраиваете на Пасху и Рождество. А теперь, если бы вы помогли мне выбрать подарок на день рождения молодой леди, я была бы очень благодарна.

  Кариcса стояла, боясь сглотнуть, пока наконец не взяла себя в руки, когда Дейзи послала ей еще один пугающий взгляд.

  — Наверное, ей понравится один из ярмарочных костюмов. Молли будет очаровательна в нем. — Кариcса достала бледно-розовую пачку, с топиком, усыпанном блестками, и с прозрачными шелковыми крыльями с серебряными нитями. — Когда у нее день рождения?

  — Первое воскресенье после Пасхи, — ответила Дейзи, одобрительно кивнув при виде костюма. — Я его возьму. У вас хороший вкус, молодая леди.

  Кариcса, улыбнувшись, поблагодарила покупательницу и направилась к кассе, вполне успокоенная.

  14