ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  12  

      При виде Джека Кейт испытала смешанные чувства: удовольствие и гнев, потому что он счел само собой разумеющимся, что может появляться на ее пороге в любое время, не позвонив.

      — Хочешь чего-нибудь?

      — Я могу выпить чаю?

      — Конечно. Сядь и отдохни немного, пока я буду готовить чай. — Кейт ушла на кухню. Вероятно, Джек голоден, если приехал из Лондона. Но ему не повезло, если он ожидает, что его накормят.

      Кейт вернулась с подносом и поставила его на маленький раскладной стол между двумя старинными стульями с плетеными спинками. На стульях лежали подушки из выцветшего красновато-коричневого бархата.

      — Мне нравится эта комната.

      — Молока? — спросила Кейт, точно зная, как он любит пить чай.

      — Спасибо.

      — Садись же. — Она протянула ему чашку. — Эти стулья принадлежали тете Эдит, поэтому выглядят здесь очень органично.

      Джек еле заметно улыбнулся.

      — Ты тоже, Кейт.

      Она кивнула.

      — Удивительно. Я часто бывала здесь в детстве. Мы хорошо ладили с тетей Эдит, но когда мне сказали, что она оставила мне свой дом, я не могла поверить такой удаче. И как только я снова здесь появилась, это была любовь с первого взгляда.

      — Я хорошо тебя понимаю.

      — Ты знал мою тетю?

      — Я имел в виду твои чувства. Когда я купил тот мак, для меня это была любовь с первого взгляда.

      — Для меня тоже. Так жаль, что такие вещи быстро кончаются.

      — Как долго продолжалась твоя любовь, Кейт? Пока ты не сошла с поезда в Лондоне?

      — Нет, — сказала она, притворяясь, будто обдумывает ответ. — Примерно до тех пор, пока ты не начал спать с Дон. И окончательно закончилась, когда я узнала, что ты на ней женился.

      — Я объяснил.

      — Да. Ты был одинок, она на все готова, а я уехала. Кого волнует, что до Лондона — всего два часа на твоей машине! Я переживала, когда ты даже не попрощался со мной, Джек, — добавила она с внезапным жаром. — Я знала, что именно я с тобой порвала, но не могла принять наш разрыв. Я так по тебе скучала, что была готова найти работу дома. Я вернулась, как раз перед тем, как переехали Лиз и Роберт, чтобы сказать тебе о своих чувствах. И узнала, что ты женился на Дон.

      Джек скривил губы.

      — В то время мне казалось, что у меня нет выбора. Она поклялась, что отец выбросит ее на улицу, когда узнает, что она беременна. У нее не было денег, кроме маленькой зарплаты, которую он ей платил. И раз ребенок мог быть моим, я поступил порядочно, — с горечью добавил он.

      — Теперь это прошлое.

      — Только в том, что относится к Дон. А не к тебе и ко мне, Кейт. Давай завтра вместе пообедаем.

      Кейт покачала головой.

      — Тогда в воскресенье.

      — Нет.

      — Что плохого, если два старых друга вместе пообедают?

      — Мы никогда не были только друзьями.

      — Верно, — согласился он. — В тот первый раз, после ланча в пабе...

      — Заведении, которым управлял отец Дон Тейлор.

      — Именно. Ты думала, что повела себя развязно.

      Кейт не сомневалась, что отучилась краснеть, но, глядя в глаза Джеку, почувствовала, что ее щеки заливает румянец.

      — Я думала, что повела себя ужасно нагло, — поправила она и почувствовала, что покраснела еще сильнее, когда увидела его торжествующий взгляд.

      — Ты помнишь! Я с трудом удержался, чтобы тебя не касаться.

      Она смутилась.

      — Вот как?

      Джек кивнул.

      — У нас было нечто особенное, Кейт.

      — Я не отрицаю. Но это в прошлом. Теперь мы другие люди, старше и, надо надеяться, мудрее. Мы не можем повернуть время вспять.

      Он принял скептический вид.

      — Переезжая сюда, ты знала, что рискуешь снова со мной столкнуться.

      — Для меня не было никакого риска, Джек. Я думала, что ты женат и мог быть отцом нескольких детей.

      — А теперь знаешь, что все не так?

      Кейт задумалась.

      — Мне было бы приятно иногда с тобой пообедать. Но ничего большего, Джек. Отношения требуют слишком много работы.

      — Я от них отказался в день развода.

      — Тогда что ты делаешь ради...

      — Ты имеешь в виду секс? Здесь у меня никого нет. Но я регулярно бываю в Лондоне. Там неподалеку от офиса у меня есть квартира.

  12