ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  1  

ГЛАВА ПЕРВАЯ

  — Ну, и долго еще ты собираешься притворяться, будто не знаешь, что она вернулась?

  Карл Катлер выглянул из-за стопки свежих листовок «Разыскивается», которые собирался нести к доске объявлений, и безразлично (по крайней мере, так ему казалось) посмотрел на своего босса и одновременно кузена. А еще Квинт был шерифом одного процветающего, хотя и маленького городка Серендипити, штат Монтана.

  - Кто?

  Квинт подумал, что обычно Карлу такая рассеянность несвойственна. Но за последние две недели поведение его младшего двоюродного брата заметно изменилось. Пора прекратить блуждать вокруг да около, ожидая, пока все решится естественным путем. Нужно как следует встряхнуть своего упрямого помощника.

  —  Мелинда Морроу, — пояснил Квинт.

  Карл взял одну из листовок и четыре кнопки. Он сделал все возможное, чтобы его голос звучал безразлично.

  —  Она же сейчас живет с Гринвудом.

  — Жила. — Сложно понять, о чем думает человек, если видишь только его затылок. — Она сбежала из той дыры сразу же, как бросила Гринвуда, который увез ее отсюда.

  Карл пожал плечами, делая вид, что за последние семь лет вообще не вспоминал о Мелинде Морроу. Даже несмотря на то, что она покинула город ради «чудесной и удивительной жизни» со Стивеном Гринвудом. Ей было все равно, куда ехать, лишь бы не оставаться в Серендипити.

  «Этот город как большая деревня. Здесь все так предсказуемо! Я хочу почувствовать вкус жизни. Разве тебе этого никогда не хотелось, Карли?»

  Он не смог тогда ответить, что чувствует в себе неведомую жизненную силу только рядом с ней. Эта девушка была единственной, кто заставлял Карла чувствовать жизнь во всей ее остроте. Но он промолчал.

  Мелинда воспринимала его как лучшего друга, которому могла доверить все, что угодно. Например, то, что безумно влюблена в Стивена Гринвуда и что они хотят «вдвоем запрыгнуть на Луну». Для Мелинды это означало «уехать из Серендипити».

  Но не из его сердца.

  Карл пытался забыть о ней, вычеркнуть ее из своей жизни. Так же легко, как вычеркнул последнюю букву из своего имени. Имя Карл помощнику шерифа подходило куда больше.

  Черт! Мужчина не должен так тосковать о женщине, которую он даже ни разу не поцеловал. Стоило Карлу вспомнить ее имя, как снова волной накатывали воспоминания...

  Он, разумеется, позволял своей большой и не в меру заботливой семье знакомить его с другими женщинами, надеясь, что внезапно возникнет та самая магия, которая заставила пятерых его кузенов пойти к алтарю. Но из этого ничего путного не выходило. Не было ни любви, ни вообще каких-либо чувств. Лишь ряд милых, ничего не значащих свиданий.

  И теперь Мелинда возвращается. Вместе со своими детьми — тремя замечательными малышами (двумя девочками и мальчиком).

  Тройняшки. И все похожи на свою светловолосую мамочку. По крайней мере, так рассказывал Вилли Пруитт. Он постоянно околачивался возле центрального универмага и исправно снабжал население новостями. Слушать его было куда интереснее, чем читать газету.

  —  Я знаю, что она вернулась Квинт.

  — Ты слишком долго молчал.

  Карл поднял взгляд.

  — А что я мог сказать?

  Квинт лишь вздохнул и покачал головой. Из трех братьев и одной сестры только ему Карл говорил о своих чувствах к Мелинде.

  —  Ну, например, что собираешься пойти навестить ее, - предположил Квинт.

  Подавив непривычное чувство раздражения, Карл мягко произнес:

  —  Мелинде не нужно, чтобы я ходил к ней в гости. Здесь и без меня хватает желающих.

  —  Хватит прикидываться дураком, Карл. Ты же прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Мне кажется, она нуждается в друге.

  Когда-то он хотел быть для Мелинды всем. Достаточно было сказать всего лишь одно слово. Но теперь те времена остались позади...

  — Если ей понадобится друг, это будет Морган, — сказал он, вспомнив о своей младшей кузине. — Они всегда были довольно близки.

  - Это будешь ты, — поправил Квинт. - Ты был к ней ближе.

  Карл закрыл пустую папку и положил ее на свой стол.

  -  И все же недостаточно близко. Иначе...

  Не было смысла говорить, что Мелинда не делилась с ним своими планами об отъезде до последнего момента. Стив всегда казался Карлу слишком поверхностным и зацикленным на себе. Он не был подходящей парой для Мелинды.

  1