ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  21  

Он принял душ, оделся, выпил кофе. Взгляд в окно отнюдь не поднял ему настроение. По-прежнему лил дождь, а ветер еще усилился. Паршивая погода - для поисковой операции хуже не придумаешь. Весь день усталые, раздраженные полицейские, унылые собаки и злющие солдаты из армейской части будут прочесывать поля и леса вокруг Крагехольма. Впрочем, этим займется Бьёрк. А сам он должен просмотреть вещи Луизы Окерблум.

Валландер сел в машину и поехал к разбитому дубу. Бьёрк был уже там, нервно расхаживал взад-вперед по обочине.

- Ну и погодка, - сказал он. - Когда надо кого-то искать, как нарочно, всегда льет дождь.

- Н-да, странная штука, - согласился Валландер.

- Я переговорил с подполковником Хернбергом, - продолжал Бьёрк. - К семи он пришлет два автобуса с солдатами. Но я думаю, начать можно прямо сейчас. Мартинссон все подготовил.

Валландер удовлетворенно кивнул. Кто-кто, а Мартинссон умел организовать поисковую операцию.

- В десять состоится пресс-конференция, - сообщил Бьёрк. - Тебе бы тоже не грех поучаствовать. К тому времени нам надо иметь ее фотографию.

Валландер отдал ему снимок, который был у него в кармане.

- Хорошенькая девочка, - сказал Бьёрк, взглянув на портрет. - Надеюсь, мы найдем ее живой. Фотография похожа?

- Муж говорит, что да.

Бьёрк достал из кармана плаща пластиковый конверт и спрятал туда снимок.

- Я поеду к ним домой, - сказал Валландер. - Думаю, там от меня будет больше пользы.

Бьёрк кивнул, но когда Валландер шагнул было к своей машине, вдруг остановил его, тронув за плечо:

- Как ты думаешь? Она мертва? Стала жертвой преступления?

- Скорей всего, да, - ответил Валландер. - Если не лежит где-нибудь раненая. Но это маловероятно.

- Да, плохо дело, - сказал Бьёрк. - Очень плохо.


Валландер поехал обратно в Истад. Море было серое, с белыми барашками.

В доме на Окарвеген его встретили Роберт Окерблум и две серьезные маленькие девочки.

- Я сказал им, что вы из полиции. Они понимают, что мама пропала и вы ее ищете.

Валландер кивнул и попробовал улыбнуться, хотя в горле стоял комок.

- Меня зовут Курт. А вас как? - спросил он.

- Мария и Магдалена, - по очереди ответили девочки.

- Красивые имена, - сказал Валландер. - А мою дочку зовут Линда.

- Сегодня они побудут у моей сестры, - сказал Роберт Окерблум. - Она сейчас приедет за ними. Выпьете чаю?

- С удовольствием.

Валландер повесил куртку на вешалку, снял ботинки и прошел на кухню. Девочки стояли в дверях и смотрели на него.

Откуда начать? - думал комиссар. И поймет ли он, что я должен открыть все ящики, перелистать все ее бумаги?

Девочек увезли, Валландер пил чай.

- В десять состоится пресс-конференция, - сказал он. - Это означает, что мы официально объявим об исчезновении вашей жены и попросим откликнуться всех, кто мог ее видеть. Но, как вы понимаете, еще это означает, что мы более не исключаем возможность преступления.

Валландер был готов к тому, что Роберт Окерблум сорвется и заплачет. Однако нынче утром этот бледный, осунувшийся мужчина в безупречном костюме и галстуке держал себя в руках.

- Мы должны по-прежнему верить, что все разъяснится вполне естественным образом, - продолжал комиссар. - Но учитывать нужно все возможности, без исключения.

- Я понимаю, - сказал Роберт Окерблум. - И все время понимал.

Валландер поставил чашку, поблагодарил и поднялся.

- Вы припомнили что-нибудь, о чем мне следует знать?

- Нет. Для меня все это полная загадка.

- Давайте вместе осмотрим дом. А затем - надеюсь, вы поймете меня правильно - я должен осмотреть ее одежду, ящики, все, что может иметь хоть какое-то значение.

- У нее все разложено по порядку, - ответил Роберт Окерблум.

Начали они с верхнего этажа и постепенно добрались до подвала и гаража. Как видно, Луиза Окерблум любила светлые, пастельные краски. Валландер нигде не заметил ни темных штор, ни темных скатертей. Дом дышал радостью жизни. Мебель разномастная - старые вещи вперемешку с новыми. Еще когда пил чай, он обратил внимание, что кухня оборудована всевозможной техникой. Их материальные запросы явно не отличались излишним пуританством.

- Мне бы надо ненадолго съездить в контору, - сказал Роберт Окерблум, когда они закончили обход. - Полагаю, вы не будете возражать, если я оставлю вас одного?

- Ну что ж. Приберегу вопросы до вашего возвращения. А в случае чего позвоню. Но около десяти я уеду в управление на пресс-конференцию.

  21