ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  182  

А. Басаргин (А. И. Введенский) отнес рассказ «Альбом», вместе с такими, как «Толстый и тонкий», «Чтение», к числу произведений, где «старые и застарелые <…> грехи» чиновничества — «традиционное низкопоклонство, взяточничество <…> бездушный формализм» — обрисованы «чрезвычайно ярко» (Критические заметки. Безобидный юмор. — «Московские ведомости», 1900, № 36, 5 февраля).

При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский, немецкий, польский, сербскохорватский, чешский, шведский и японский языки.

Прижизненные переводы на иностранные языки

АЛЬБОМ

Болгарский язык

Албомът. Прев. Яско. — Българска сбирка, X, кн. 2, 1903, 1 февруари

Албум. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Албом. Разказ. Прев. Вл. Блясков. — Свят, VI, кн. I, 1904, януари

Албом. — А. Чехов. Разкази — Библиотека, 1904, кн. 3

Немецкий язык

Das Album. — Agramer Zeitung, Zagreb, 75, 1900, br. 247

Польский язык

Album. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 24

Album. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904

Сербскохорватский язык

Album. Črtice Antuna Čechova. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900

Албум. С рус. Рајко. — Нова Задруга, I, 1901, № 62

Album. — Carigradski glasnik, Carigrad, 8/1902, br. 32

Поклон. — Дневни Лист, XX, 1902, № 244

Album. — Novice gospodarske, obrtniške in narodne, Ljubljana, 60/1902, list 52

Албум. — Србобран, 1902, № 163

Album. Prev. J. Š. Bjelovarac. — Tjednik bjelovarsko-križevački, Bjelovar, 14/1903-1904, br. 14

Чешский язык

Album. Př. R. Vlček. — Narodnie Listy, 1901, nr. 231

Album. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904

Шведский язык

Albumet. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

Японский язык

Сясинтё. Пер. Сэнума Каё. — Син — сёсэцу, 1903, август.

В МОРЕ

Болгарский язык

В морето. Прев. Босяк. — Работническо дело, II, бр. 3, 1904, март

В ПОЧТОВОМ ОТДЕЛЕНИИ

Болгарский язык

В пощенското отделение. — Вечерна поща, II, бр. 161, 1901, 1 август

В пощенското отделение. Прев. Д. Георгиев. — А. Чехов. Разкази. София, 1904

След погребението. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Немецкий язык

Auf der Post. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Сербскохорватский язык

U poštanskom odjelu. Črtice Antuna Čechova. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900

На дађи. — Двадесети век, II, 1902, № 323

Финский язык

Postikonttorissa. — Lukutupa, 1903, s. 13-14

Чешский язык

Poštmistrova žena. — Čechov A. P. Vybrane črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902

V poštovním oddělení. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904

Шведский язык

På postkontoret. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

В РОЖДЕСТВЕНСКУЮ НОЧЬ

Венгерский язык

Térj vissza. — A Hét, II. 33. sz. 1891. VIII. 16.

Немецкий язык

In der Christnacht. — Tschechow A. Russische Leute. Geschichten aus dem Alltagsleben. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reissner, 1890

In der Christnacht. — Die Gegenwart, 1894, nr. 51

In der Christnacht. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Сербскохорватский язык

Badnja večer. — Dom i sviet, Zagreb, 12/1899, br. 24

Silvestrovo. — Dom i sviet, Zagreb, XIII, 1900, br. 1, 2

Božično pismo. — Glas naroda, New York, X, 1902, br. 151

Na Silvestrovo. — Obzor, Zagreb, 45/1904, br. 298

Словацкий язык

V svátej noci. Přel. J. Klen. — Narodnie noviny, 1901, č. 126, 127

В ЦИРУЛЬНЕ

Венгерский язык

A borbély. — Ország — Világ, 1900, 39. sz.

Немецкий язык

In der Barbierstube. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

In der Barbierstube. — Tschechow A. Hatshi!! und andere Geschichten. Übers.: Josephsohn. Berlin, Globus-Verlag, 1903

In der Barbierstube. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904

Польский язык

W golarni. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 77

U cyrulika. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904

Сербскохорватский язык

У берберници. — Застава, XXXV, 1900, № 267

У берберници. — Београдске Новине, VII, 1901, № 255

Код берберина. — Мали Журнал, VII, 1901, № 192

У берберници. — Србобран, XVIII, 1901, № 253

V brivnici. — Slovenec, Ljubljana, 1902, br. 298

Берберин. — Мали Журнал, X, 1903, № 314, 315

Фризер. — Београдске Новине, X, 1904, № 328

У берберници. — Браник, XX, 1904, № 131, 132

Финский язык

Parturilla. — Vuoksi, 1900, no 104

Parturilla. — Inkeri, 1903, no 49

Чешский язык

V holírně. — Čechov A. P. Sňatek z lásky a jiné humoresky. Přel. V. Unzeitig. Praha, Vilímek, 1903

Шведский язык

I rakstugan. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

ГЕРОЙ-БАРЫНЯ

Финский язык

Sankari-nainen. — Suom. E. — N. — Uuden Suomett, Juttu-Tupa, 1891

ДОЧЬ АЛЬБИОНА

Венгерский язык

Albion leánya. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.

  182