Шеллар вздохнул:
– Я полагал, что некроманты хотя бы немного смыслят в медицине. Неужели и по этой части вас должен просвещать советник?
– Ты о чем вообще?
– О сексе и беременности. Я еще помню, во что превратилась Камилла меньше чем за луну. Здоровая рожавшая баба, на которой пробу негде ставить. Сколько таких ночей выдержит истощенная беременная женщина – попробуйте угадать сами. Вариант «ни одной» лидирует с вероятностью тридцать шесть процентов. Правда, погрешность велика, так как у меня нет точных медицинских данных, но…
Следующие полчаса в кабинете господствовали всевозможные отслойки плаценты и маточные кровотечения, внутриутробно умершие и разлагающиеся плоды, воспаление матки и разлитой сепсис, а также прочие достойные причины для летального исхода. У Шеллара их хватило бы, наверное, до вечера, но больше Харган просто не выдержал.
– Да хватить мне гребни полировать! – вскричал он, отчаявшись дождаться окончания лекции. – Не обязательно же я должен впадать в неистовство и освобождать свою демоническую сущность! Я могу и аккуратно, как обычный человек…
Шеллар послушно прервал свои излияния и одной краткой фразой зарубил всю идею:
– Где вы видели аккуратное изнасилование?
Харган возмущенно засопел.
– Разве что вы ее усыпите, чтобы лежала тихо… Но, боюсь, в таком случае вы не получите никакого удовольствия.
Харган упорно молчал. Он уже сам не знал, от чего получит удовольствие, а от чего нет.
– Хотя… есть еще вариант… – продолжал рассуждать советник. – При правильной обработке Ольга вам сама даст, с превеликой радостью.
– Ты если уж взялся пороть чушь, так хоть потрудись сделать ее правдоподобной! – не выдержал Харган. – И не перегибать! «С превеликой радостью»!
– Спорим? – невозмутимо протянул руку Шеллар. – Я говорил совершенно серьезно. Если Ольгу правильно охмурить, она с радостью упадет в ваши объятия и даже получит от этого удовольствие. Разумеется, если вы не сорветесь и не уделаете ее насмерть.
– Какой-то странный спор получается…
– О, действительно… – Шеллар рассмеялся и убрал руку. – При таком раскладе результат будет зависеть только от вашего желания. Благодарю, господин наместник, это было поистине великодушно с вашей стороны – не воспользоваться моим промахом. Можно сформулировать условия как-нибудь иначе, если вы азартны и хотите сыграть. А можно обойтись и без этого. Например, рассмотреть ситуацию как… скажем, научный эксперимент или практические занятия по соблазнению прекрасных дам. Вам был бы полезен такой опыт, а Ольга – превосходный материал. Редкий к тому же. Вам интересно?
– Шеллар, скажи честно – ты в самом деле хочешь научить меня чему-то новому или пытаешься любым способом спасти свою девку?
– Отчего же вы полагаете эти цели взаимоисключающими? Они прекрасно совмещаются и дополняют одна другую.
– Она что, настолько тебе необходима, что ты без нее жить не можешь?
– Не то чтобы… Ситуация скорее такова. Если с Ольгой что случится, я буду крайне опечален, но вполне эту беду переживу. Но если я так и не узнаю, чей же ребенок у нее родится, я буду мучиться этим вопросом всю оставшуюся жизнь. Кстати, осмелюсь предположить, что Повелителю тоже будет интересно…
– Хорошо. – На последнем аргументе Харган сдался.
Да, Повелителю действительно будет интересно. Еще прошлым летом он недвусмысленно пожелал получить в свое распоряжение будущего ребенка Шеллара. Несомненно, его заинтересует и будущий полуэльф, и потомок неклассических магов. Да, в конце концов, убить никогда не поздно, а использовать как подопытного зверька – тоже неплохой вариант.
– В таком случае предлагаю переместиться в столовую и обсудить подробности за ужином. Разговор получится долгий, а время уже позднее.
Харган бросил последний взгляд на мистралийский донос и выбрался из-за стола, безмолвно восхищаясь наглой непосредственностью, с которой советник напросился на ужин.
Глава 8
Правильный подход и воспитание необходимы любой собаке.
Из трактата «Воспитание щенка» неизвестного автора
Искомых молодых людей Кантор узнал с первого взгляда. Трое неопрятных и не совсем трезвых юнцов с выражением вселенской скуки на физиономиях играли на скамейке в карты, вяло переругиваясь и время от времени посматривая по сторонам. Они и в самом деле настолько напоминали покойных грабителей с набережной, что Кантору на миг показалось, будто он снова дома.