ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  122  

Брайан говорил ровно, как если бы это его не касалось, но Бронуин почувствовала фальшь. «Мери, — подумала она, — милая, родная, кроткая Мери!"

— Мы не можем оставить ее здесь. Я должна забрать ее к братьям.

— Вам не стоит беспокоиться о ней, я сам позабочусь о Мери.

То, как было произнесено это имя, сказало Бронуин о многом.

— Я готова, — произнесла она и последовала за Брайаном из комнаты.

Когда они вышли в холодный ночной воздух, Брайан повернулся к Бронуин.

— Я обеспечу вас охраной, которая доставит вас, куда вы пожелаете. А может быть, вы хотите вернуться со мной в замок Монтгомери?

Решение Бронуин приняла быстро. Позади у нее был целый месяц раздумий. Она должна заключить мир с МакГрегорами до того, как снова увидит Стивена. Она должна доказать, что достойна его любви.

— Мне необходимо вернуться в Шотландию, и нет нужды в охране. Мне будет легче одной. Брайан не стал спорить с ней. Собственное несчастье и ненависть заняли все его мысли. Он резко кивнул.

— Вы получите лошадь и провизию, все, что пожелаете. — Брайан повернулся, чтобы уйти, но Бронуин взяла его за руку.

— Вы позаботитесь о Мери?

— Клянусь жизнью, — проникновенно ответил тот. — И я отомщу за ее смерть. — И ушел.

Бронуин нахмурилась, подумав, как Мери претила одна только мысль о мести. Внезапно она огляделась и осознала, что свободна. Она должна идти как можно быстрее, должна поспешить. Ей нужно многое сделать. И Бронуин направилась к конюшне.

Глава 19

Бронуин доила корову, прислонив голову к ее теплому боку. Она была рада, что приехала сюда, в коттедж родителей Керсти, а не в Лейренстон. Керсти и Доналд забрали маленького Рори Стивена и вернулись на север, домой.

Бронуин уже садилась в седло, когда Харбен схватил ее за руку.

— Нет, девушка, ты останешься с нами, пока не встретишься с МакГрегором. Если ты еще не передумала, конечно.

Она перевела взгляд с Харбена на Несту и обратно.

— И давно вам это известно?

— Доналд сказал мне об этом после твоего отъезда. Хотя я и сам кое о чем догадывался. Ты говоришь не как обычная женщина. В тебе больше…

— Самоуверенности? — с надеждой спросила Бронуин.

Харбен хмыкнул. — Это больше похоже на высокомерие. — Он пристально посмотрел на нее. — Ты понравишься МакГрегору. — Его глаза скользнули по ее округлившемуся животу. — Видимо, твоему другу пришлось по душе мое пиво.

Бронуин рассмеялась.

Харбен направился к своему домику.

— Одного не могу понять. Я вижу, что ты из рода МакАрранов, но тот твой приятель совсем не похож на англичанина. Я скорее поверю в леди МакАрран, чем в англичанина.

Смеясь, они вошли в дом. Неста улыбалась, глядя на них.

Потребовалось несколько дней, чтобы назначить встречу с МакГрегорами. Договорились не приводить с собой никого и сохранить все в тайне. Встретиться решено было на следующее утро, на рассвете, когда над болотами поднимался туман.

Бронуин стала доить быстрее, пригладила выбившуюся прядь. Закончив, она рассеянно провела рукой по волосам, затем отнесла ведро в дальний конец хлева. Она заметила, что на дворе уже начало темнеть. Вместе со звуком последних капель молока, падающих в ведро, Бронуин услышала неясный шум, который немедленно заставил ее замереть.

Как будто тявкнула собака. Звук был очень слабым, но что-то в нем напомнило Рэба, и на глаза тут же навернулись слезы. Слишком отчетливо она помнила, как он лежал на земле с зияющей раной в боку.

Звук раздался снова. Бронуин обернулась, все еще держа в руке ведро. Там, в тишине, виляя хвостом, стоял Рэб. Глаза его светились.

Она лишь успела уронить ведро, и в следующий момент на нее обрушились все сто пятьдесят фунтов собачьего веса. Пес опрокинул ее на ясли, чуть не сломав пополам.

— Рэб! — прошептала она, в свою очередь сжав его в объятиях. — Рэб! — Она засмеялась и тут же заплакала от радости. — О милый песик! Откуда ты взялся? Я думала, ты умер! — Бронуин уткнулась лицом в его шерсть.

Вдруг раздался низкий пронзительный свист, и Рэб напрягся. Уже в следующее мгновение он был на земле.

— Что там, приятель? — Она подняла глаза.

Перед ней стоял Стивен. Его волосы стали короче, но одет он был в шотландское платье. Бронуин медленно оглядела его с ног до головы. Казалось, она успела позабыть, какой он большой, сильный и красивый. Его голубые глаза внимательно смотрели на нее.

— Окажут ли мне такой же прием, как и Рэбу? — тихо спросил он.

  122