ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мисс совершенство

Этот их трех понравился больше всех >>>>>

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>




  123  

— Конечно, — кивнула Сара. — Я сделаю все как надо. — И она утешилась мыслью, что будет совсем рядом с шатром матери, как велел Майк.

— Люк привез ей одежду, она уже переоделась. Ты не могла бы надеть… — Доктор показал пестрый цыганский костюм, в котором играла роль гадалки Джос.

— Разумеется, сейчас переоденусь. — В отгороженном занавесками помещении в глубине шатра гадалки Сара вдруг задумалась: что Майк успел рассказать ее родителям в тот вечер, когда они договорились пожениться?

Саре не понадобилось много времени, чтобы надеть прямо поверх своего платья цыганский балахон и вдеть в уши серьги-обручи Тесс. Зато теперь повязку с левой руки, украшенной кольцами, можно было наконец снять.

Поддавшись интуиции, Сара попросила отца раздобыть подушку, чтобы изобразить беременность. Она надеялась, что в цыганском покрывале и с густо подведенными глазами ее никто не отличит от Джос.

Прилаживая на плоский живот Сары подушку, доктор Шоу заметил:

— Надеюсь, парень, за которого ты вышла, сделает мнимое положение настоящим. Внуков много не бывает. Как думаешь, Сара, я уже очень стар, чтобы тренироваться вместе с Майком?

Она поцеловала его в щеку.

— Папа, для меня ты всегда останешься достаточно молодым для любых занятий.

Отец с улыбкой помог ей опустить на лицо покрывало, а поверх него водрузил красный тюрбан. На руке Сары блеснули кольца. В таком виде ее было трудно отличить от Джослин.

— Ну, давай, — напутствовал ее доктор Шоу, а Сара заметила, как неожиданно шевельнулась и вновь замерла занавеска, прикрывающая вход в шатер. В других обстоятельствах она не придала бы этой мелочи значения, но теперь догадалась, что это Брюстер Ланг шныряет по всей ярмарке.

Как только отец ушел, Сара негромко произнесла:

— Мистер Ланг, все в восторге от вашего печенья.

Пройдя в переднюю, открытую для посетителей часть шатра, она поудобнее устроилась на низком стуле. Перед ней стоял круглый столик, который Шеймас расписал астрологическими символами и радужными звездами, по другую сторону стола был приготовлен стул для посетителей.

У входа ждала одна из старших школьниц, вызвавшихся помочь на ярмарке, и Сара разрешила ей по одному запускать посетителей.

Час спустя ей уже хотелось закричать во весь голос, что и она не прочь перевести дух. Горожане заранее знали, что роль гадалки согласилась взять на себя Джослин. Может, потому, что в городе она жила недавно, или из-за покрывала, но люди приходили в шатер не только за предсказаниями: они изливали Саре душу и со всей серьезностью воспринимали каждое ее слово. Вскоре она обнаружила, что проводит что-то вроде сеансов психотерапии.

— Может, мне уйти от него? — спрашивала одна женщина. Сара знала ее и была уже готова выпалить: «Да, и поскорее!», но словно вопреки собственной воле посоветовала ей обратиться к консультанту из Уильямсберга, помогающему жертвам бытового насилия.

— У моего мужа есть любовница?

Сара заверяла посетительницу, известную своей патологической ревностью, что муж ни в чем не виноват перед ней. На него и вправду никто бы не польстился: размерами живота он мог соперничать с беременной Джос.

— Буду ли я встречаться еще с кем-нибудь?

Этому вопросу Сара только обрадовалась: она не раз замечала, как поглядывает на ее посетительницу в церкви мистер Питерсон. И Сара объяснила: если ее собеседница в ближайшее время не купит новые шины в «Автозапчастях Питерсона» — все пропало. Причем ей непременно надо поговорить с Артуром Питерсоном с глазу на глаз. Посетительница ушла окрыленная — по мнению Сары, прямиком к себе в гараж.

Двух девочек-подростков Сара незаметно для них убедила бросить тайком курить и носить неприлично короткие юбки, рассмешила и отпустила с миром.

Обиднее всего было слушать, как вдалеке зрители приветствуют участников состязаний. Знать бы, чем сейчас занят Майк! Сара никогда не видела, как он прыгает через скакалку. Умеет ли он вообще? Вопрос, конечно, риторический: нет такого вида спорта, в котором Майк не достиг совершенства.

Улыбаясь, Сара задумалась, унаследуют ли их дети способности Майка. Она была бы только счастлива, если бы ее сын увлекся боевыми искусствами. С другой стороны, что делать с дочерью, которая ловко лазает по деревьям, Сара не представляла. Как положено воспитывать девчонок-сорванцов?

— О, дорогая, я, кажется, помешала вам…

  123