ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  126  

— «Alles Mist» — что это значит?

— Контора уже закрыта, мистрис Элпью. — На лбу Коули, когда он указал на дверь у нее за спиной, заблестели бисеринки пота. — Может, сейчас вы удалитесь, а с новыми измышлениями придете завтра утром, когда я откроюсь?

— Вы наняли этого актера Джека Фрая, чтобы напугать нас, не так ли? Человека, которого Бо так метко называл Подлецом. — Элпью приблизилась к окну. — И это вы освободили его из тюрьмы под предлогом неподсудности светскому суду. Как вам это удалось? Этот человек неграмотен. Как и миссис Уилсон. Он не умеет читать.

— Он актер. — Коули улыбнулся. — Он обладает даром запоминать слова. Понадобилось совсем немного времени, чтобы вбить этому человеку в голову пятьдесят первый псалом, а потом он сделал вид, что читает его.

Элпью была потрясена.

— Вы действительно освободили Джека Фрая для того, чтобы он меня преследовал?

— Внешность Фрая кажется неприятной, это я допускаю, но адвокату не до разборчивости в отношении клиентов. — Коули вернулся в кресло, явно делая над собой значительное усилие, чтобы сохранять спокойствие. — Я не нанимал его, чтобы он вломился в ваш дом. Я был бы никудышным юристом, если бы заплатил клиенту за совершение преступления, а затем отстаивал бы его право на свободу.

— Но вы же освободили его с помощью этого смехотворного прошения.

— Меня попросили представлять его интересы, я это сделал, и очень успешно, и должен заметить, что за эту идею должен благодарить вас, мистрис. Неподсудность светскому суду — старинная апелляция, и мало кто помнит о ней в наши дни.


Графиня клевала носом. Она так долго пялилась на символы зашифрованной строчки, что чуть не заработала косоглазие. У огня было тепло, и она откинулась, желая немного подремать.

Она резко очнулась от внезапного грохота в дверь. Графиня подскочила, испугавшись, что явился муж или потенциальные покупатели, чтобы выгнать ее из собственного дома. Или, не дай бог, еще один громила, вроде того страшного человека, ворвавшегося прошлой ночью. Она пришла в ужас и пожалела, что рядом нет Элпью, способной ее защитить. Куда она могла отправиться на ночь глядя?

Графиня на цыпочках прокралась по коридору, стараясь безопасности ради держаться у стенки. Ей понадобилось некоторое время, чтобы найти в темноте дорогу. Встав у двери, она прислушалась. С той стороны кто-то дышал. Она попыталась подсмотреть в замочную скважину, но увидела только мужскую руку, сжимавшую, как ей показалось, пучок страусиных перьев. Рука исчезла, и снова раздался резкий стук в дверь. Графиня так и отлетела от замочной скважины.

— Есть там кто-нибудь? — позвал незнакомый ее светлости мужской голос. — Есть кто дома?

Мужчина постоял еще минуту или две, а затем, похоже, пошел прочь.

Графиня, дрожа, стояла в темноте, пока шаги не удалились. Кто бы там ни был, ждать ему надоело. Но все равно происшествие очень ее напугало, и она решила, что хватит ей сидеть тут в одиночестве. Накинув плащ, она направилась к Пигаль, надеясь, что не слишком поздно.

Когда она выходила на улицу, карета Пигаль как раз цокала мимо.

— Олимпия! — завопила ее светлость.

Пигаль высунулась в окошко и велела кучеру остановиться.

— Запгыгивай, догогая. Компания мне очень кстати.

— Мне было страшно. — Графиня забралась в карету. — Кто-то барабанил в дверь.

— Но ты же цела? — Она окинула взглядом кивавшую графиню. — Этто хогошо. Тепегь ты поможешь мне выбгать магтышек.

Когда карета приблизилась к Ковент-Гарде-ну, движение застопорилось. Они простояли не менее получаса. Пигаль бушевала.

— Если я еще хоть минуту посмотгю на этти могильные плиты эттого кладбища, мне самой понадобится плита. — Она стукнула в потолок кареты. — Дальше я пойду пешком! — крикнула она, подбирая юбки и высовывая ногу в красном чулке из кареты. — Идем, Эшби, догогая!

Графиня выбралась на кишевшую народом улицу, тянувшуюся вдоль кладбища, где она наткнулась на тело Бо, и последовала за Пигаль, которая проталкивалась сквозь толпу на Бедфорд-стрит, пытаясь добраться до улицы Генриетты.

На углу два идиота с набеленными лицами давали представление, собравшее уйму зрителей. Чертыхаясь, Пигаль продвигалась вперед, графиня ни на шаг от нее не отставала.

— Уличных артистов, — во все горло крикнула она, — следовало бы запретить!

Миновав эту публику, Пигаль врезалась в новую толпу, на этот раз глазевшую на представление с участием Панча и Джуди.

  126