ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  22  

— Чудовище! — кричала она — Ты за это ответишь!

Полицейскому удалось оттащить ее в сторону, но она успела разобрать бормотание Макалистера.

— «Мы с Тоддом договорились». Я же хотел купить его мотоцикл…» Макалистера посадили в полицейскую машину. Джессика пошла обратно, у нее подкашивались ноги.

Элизабет уложили на носилки, осторожно перенесли в машину. Джессика тоже вскарабкалась и села рядом.

Увидев Элизабет — беспомощную, с кислородной маской на бледном лице, опутанную какими-то трубками, Джессика почувствовала дурноту. Боже мой! Она совсем как мертвая! Наклонившись к сестре, она тихо сказала:

— Все будет хорошо, Лиз, — и пожала ей руку, — все будет хорошо, правда? — обратилась она к мрачному, усталому санитару, сидевшему рядом.

— Мы сделали все возможное. Остальное будет зависеть от нее, — сказал он.

— Элизабет Уэйкфилд! — Джессика склонилась над сестрой. — Это я, Джес. Ты попала в небольшую аварию, и теперь тебя везут в больницу, но ты скоро поправишься, я знаю, Ты слышишь меня?

У Элизабет не шевельнулись даже ресницы.

— Все будет хорошо, Лиз, — повторила Джессика. — я уверена, слышишь?

Говоря эти слова, Джессика, холодея, поняла, что она совсем в этом не уверена

Глава 10

Нед и Элис Уэйкфилд приехали в больницу, как только им позвонили из полиции. Отец Элизабет сразу бросился к дежурной сестре:

— Где моя дочь?

Сестра подняла глаза от бумаг.

— Сейчас к вам выйдет доктор. Садитесь, пожалуйста. — Она указала на стулья, стоящие вдоль желтой кафельной стены Об этом не могло быть и речи: родители Элизабет нервно мерили шагами просторную комнату, в которой, помимо них, находилось еще человек десять. Дверь отворилась, вошел их сын Стивен. Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.

— Как Лиз? — спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь изо всех сил старался сдержаться.

— Еще неизвестно, — ответила миссис Уэйкфилд — Она в операционной.

— Знаешь, мам, — Стив прижался к матери, — с Лиз все будет в порядке. Она у нас сильная, никогда не сдается.

— Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.

— А где Джессика? Она знает? — Джес в приемном покое. Она сказала по телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не хочет.

Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.

— Мистер и миссис Уэйкфилд? — сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его родители в мгновение ока были рядом.

— Доктор Моралес, — представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. — Заведующий отделением травматологии.

— Как моя дочь? — перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в лицо.

— Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в коме…

Все трое подались вперед.

— Может ли случиться, что она, — — Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии закончить фразу.

— Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь пробудет в коме, — Моралес выдержал короткую паузу. — Все станет ясно в ближайшие сутки.

— Но ведь надежда есть? — спросил Стив, — Основные параметры сейчас не вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени затронут мозг.

— С Рекси было то же самое, — губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась на руку мужа.

— Для особой тревоги оснований нет, — продолжал Моралес — Ваша дочь может полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.

— Я хочу увидеть ее, — сказала миссис Уэйкфилд.

— Вы ее увидите, — ответил Моралес — Она находится в отделении интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.

Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений, отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью, Тодд подошел к Уэйкфилдам.

— Как Элизабет? — спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда исказилось гневом, — Пока жива — несмотря на тебя и твой мотоцикл!

— Вы вправе ненавидеть меня.

— Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? — Уэйкфилд потряс кулаками. — Как ты мог не сдержать слово? — присоединилась к мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.

  22