ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>




  167  

Руки Гарри закрепили так высоко, что юноша вынужден был приподняться на носках.

— Вот, — Амбридж любовно его оглядела, — постойте и подумайте над своим поведением.

Затем она и авроры ушли. Гарри остался стоять. Вскоре он почувствовал, что отдал бы многое за возможность опустить руки. По мере того, как отливала кровь, Гарри ощущал сначала жжение, затем боль, а потом ему стало невыносимо. В соседней комнате пороли особо отличившихся в школьном бунте. Розгами работали авроры, и их удары были куда более болезненными, чем Филчевы. Гарри надеялся, что уже простоял достаточно долго, и его скоро отпустят, потому что стоять дальше он уже не мог. Но ни Амбридж, ни авроры не приходили, и Гарри начал опасаться, что о нем забыли. Он вспомнил прошлую порку и начал сожалеть, что его не наказали таким способом. Уже давно бы отмучался, а зелье, переданное Снейпом Гермионе, избавило бы его от боли. Несколько раз он попытался вызвать грезы про родителей, но ничего не получалось. Во время прошлой порки это вышло случайно. Боль в руках и ногах мешала сосредоточиться, но Гарри попытался снова.

* * *

Отец схватил его на руки и подбросил в воздух.

— Молодец, Сохатый, навыки ловца не потерял! — Сириус довольно улыбался, глядя, как Джеймс играет с сыном.

— Конечно, нет, Бродяга! Только при Лили этого делать нельзя, а то будет мне головомойка.

— Так, Сохатый, надеюсь, ты понимаешь, что главную роль в воспитании пацана должен играть ты, а иначе какой тогда из Гарри выйдет мародер?

— Ты бы, Сириус, лучше с ребенком поторопился, а то Гарри не из кого будет набирать команду мародеров, — весело ответил Джеймс.

— Ну я же не виноват, что до сих пор не встретил свою Лили, так что закладывай пока основные навыки и умения для будущих шалостей в Хогвартсе, — сказал Сириус.

— Так, Гарри, что нужно сказать крестному? — Джеймс весело потормошил ребенка.

— Ап, — ответил Гарри.

— Так, Сириус, мы хотим покататься на собаке, верно, Гарри?

— Ап, — повторил малыш, указывая на Сириуса.

— Я сейчас линяю, — лениво сморщился тот.

— Ничего, я потом уберу за тобой! Ап, Сиря, ап, слышишь, давай, не ленись, Бродяга! Кто ратовал за мужское воспитание крестника?

Сириус понял, что ему не отвертеться, и преобразовался в пса. Гарри радостно завизжал и протянул к собаке руки.

— Сейчас, Гарри, сейчас, — Джеймс, поддерживая, усадил его на спину Бродяги.

— Но, Сириус, поехали!

Езда на Сириусе сопровождалась громким хохотом, радостным улюлюканьем и звонким лаем. Гарри смеялся, порывался несколько раз упасть со спины Сириуса, но всякий раз его подхватывали сильные руки отца.

— Джеймс, Сириус, — услышали они голос Лили.

Джеймс схватил Гарри на руки и со шкодливой улыбкой повернулся к жене. Сириус нырнул под кресло. Лили укоризненно качала головой и весь ее вид говорил: «Что, так и не вышли из школьного возраста?»

— Лили, обрати внимание, что малому нравится, — начал оправдываться Джеймс.

— Ещё бы! Чтобы ты не говорил про характер Гарри, он все равно твой сын и похож на тебя, Джеймс, — Лили улыбнулась и, немного помолчав, спросила: — Есть будете?

— Да! — быстро ответил Джеймс.

Из-под кресла высунулась довольная собачья морда и выразительно облизнулась.

* * *

— Что, Поттер, опять спишь? — насмешливый голос Малфоя прервал видение.

Гарри открыл глаза — перед ним стоял староста в сопровождении Кребба, Гойла, Милисент и Люси Луш.

— Хорошо висишь, удобно тут у тебя, — Драко с кривой ухмылкой оглядел комнату.

— Ну повиси рядом, если так хочется, — процедил Гарри.

— А госпожа директриса наивно полагала, что ты уже отвиселся, — манерно протянул Малфой.

— Что здесь происходит! — раздалось рычание Филча.

— О, — Драко скорчил гримасу, — наш сторож проспался и проср… — он не договорил. Слизеринцы грохнулись от смеха.

— А ну, убирайтесь отсюда, вон, я сказал! — растолкал всех Филч.

— Ну ты, уважаемый, — спесиво повысил голос Малфой, — я — сын Министра Магии.

— А я — сторож Хогвартса, — огрызнулся Филч, начиная отвязывать Гарри.

— Я прикажу отцу, он вас уволит!

— Что, сам сторожить будет, — оскалился Филч. — И дерьмо за вами и вашими бомбами-вонючками убирать?! И в коридорах полы за вами, маленькими негодяями, мыть? Я его помню, чистоплюя такого!

— Почему вы отпускаете Поттера? Пусть ещё повисит, — приказал Драко.

  167