ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  11  

— Становись на третью дорожку рядом с Пэтменом, — сказал тренер Шульц, указывая на место старта. — Побежите через пять минут.

Роджер улыбнулся.

— Спасибо, тренер. Я не подведу вас.

— Знаю, — ответил Шульц. — Удачи тебе. А Лила в это время дала волю смеху, который она сдерживала во время разговора с Роджером.

— Ну как тебе этот парнишка? — наконец проговорила она, обращаясь к Джессике. — Я не могу дождаться, когда этот Багз выставит себя полным идиотом.

Девочки подхватили ее смех.

— Господи, Лила, ты прирожденная актриса, — сказала Кара. — Ты умеешь убеждать. Даже я в какой-то момент тебе поверила.

— Когда я берусь за дело, я с ним справляюсь, — сказала Лила, откровенно гордясь собой.

— Да уж, у твоего мальчика шансов обойти Брюса не больше, чем у меня получить пятерку по химии, — сказала Джессика.

Лила перестала смеяться.

— Не называй этого придурка моим мальчиком, — зашипела она, — кто-нибудь и вправду решит…

— Не знаю. Лила, — продолжала Джессика, — может, Лиз стоит тиснуть пару строк о вас двоих в «Глазах и ушах». — Она имела в виду колонку сплетен в школьной газете. — По-моему, вы прекрасная пара.

— Ну хватит, Уэйкфилд, — оборвала Лила. В глазах у нее уже была настоящая злоба. — Это просто шутка, поняла?

От слов Лилы у Оливии все внутри перевернулось. Она знала лучше чем кто-либо, как много значит Лила для Роджера, и представила, как глубоко он будет задет, когда узнает, что интерес Лилы к нему — всего лишь фальшивка. Но Оливия не находила в себе сил возразить девушке. Хотя большинство одноклассников любило Оливию, Лила относилась к ней и ее необычным манерам свысока; поэтому Оливия знала, что Лила никогда не примет ее слов всерьез.

Но у Элизабет, которая также слышала выступление Лилы, не было причин для колебаний, и она сказала:

— Ты жестокая. Лила. — Обычно ровный голос Элизабет зазвенел. — Ведь ты на самом деле ему нравишься.

— Да ладно, я ведь только хотела помочь ему. Кажется, ты тоже упрашивала его выйти на соревнования, правда, безуспешно. Может, ты просто завидуешь, что я так легко справилась с тем, что не удалось тебе?

— Я говорю не об этом, и ты прекрасно все понимаешь, — продолжала Элизабет. — Он там только из-за тебя. А ты подумала, что будет, когда он узнает, что все это время ты просто смеялась над ним?

— Ты слишком чувствительна, Лиз. Роджер знает, что между нами ничего не может быть. У нас нет ничего общего.

«Уж это точно», — подумала Элизабет. В Роджере есть честность, сострадание, теплота, а все, чем может похвастаться Лила, — это хорошенькое личико и солидный счет в банке. Но говорить все это Лиле бесполезно. Она сказала другое:

— Может быть, я действительно чувствительна, Лила, потому что я знаю Роджера, а ты — нет. Но единственное, чему я рада, это тому, что он участвует в забеге. И по моим прогнозам он еще всем вам утрет нос.

— Эй, Лиз, ты что, стала единственным членом клуба фанатов Роджера? — спросила Джессика.

— Потому что я верю в него.

— Ну а как же Тодд?

— А причем тут Тодд? — спросила Элизабет.

— А в него ты не веришь? Или ты внезапно сменила веру?

— О чем ты, сестренка? — так раздраженно Элизабет говорила с Джессикой всякий раз, когда та начинала выводить ее из терпения. Она была лишь на четыре минуты старше сестры, но иногда ей казалось, что эти минуты были годами. — Ты прекрасно знаешь, что у нас с Тоддом всегда все в порядке.

— Так почему же ты не болеешь за него? — Джессика показала на поле.

Теперь была очередь Элизабет удивляться. Она посмотрела туда, куда показывала Джессика, и увидела разминающегося на дорожке Тодда. В шортах и беговых ботинках, он явно собирался принять участие в забеге. Элизабет раскрыла рот от удивления.

— Что это он там делает?

— Ты хочешь сказать, что не знала? — спросила Джессика.

«Сегодня происходят одни чудеса». — подумала Элизабет. Хотя Тодд был прекрасным баскетболистом, он никогда не проявлял интереса к бегу, не говоря уже о сегодняшних соревнованиях. С возрастающим любопытством Элизабет следила за Тоддом, уже вставшим рядом с другими участниками.

Глава 5

— А это еще что такое? — Брюс Пэтмен презрительно разглядывал Роджера. — Слушай, Роджер, по-моему, ты ошибся. Клоуны выступают не здесь, а в цирке в культурном центре.

Роджер не отвечал. Он молча занял свое место на соседней дорожке чуть впереди Брюса. Как и положено для бега на дистанцию в милю, линия старта была ступенчатой. Чем дольше хранил молчание Роджер, тем сильнее издевался Брюс.

  11