ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  73  

– Достаточно простая история, сэр, – улыбнулась Холли. – Мы оба хотели получить это поместье.

– Этого не следовало допускать, – возмутился лорд Ренфру. – Вместо того, чтобы чистить конюшни, Холли должна была стать моей женой и сейчас сидеть в лондонском доме, планируя очередной званый вечер.

– Что же, вполне возможно… Будь вы другим человеком, – отрезала Холли.

Чарлз Грандисон рассмеялся:

– Вы очень остроумны, мисс Каррик. – И, повернувшись к графу Нортклиффу, поклонился: – Милорд, простите, что помешал. Я – Чарлз Грандисон. Мой отец неизменно вами восхищался.

– Помню вашего отца и его проделки, – кивнул Дуглас.

При этом он не добавил, что считал Кониона Грандисона человеком скорее невежественным, чем порочным, и только по этой причине он избежал виселицы.

– Совершенно верно, сэр. До конца жизни буду радоваться, что отец не сумел прострелить голову Майлзу Сайниферу, – согласился Чарлз и, повернувшись, поклонился Алекс. – Когда-то я несколько часов убеждал сестру, что не стоит спрыгивать на полном скаку с седла, в надежде, что Джеймс поймает ее, прежде чем она приземлится в кусты терновника. Теперь она ожидает третьего ребенка. Первые два – настоящие крикуны.

Наблюдая, как Грандисон шутит с графиней и Анджелой, Холли решила, что он даже чересчур обаятелен. Она и сама не заметила, как допила стакан с пуншем леди Гримсби, достаточно крепким, чтобы вскружить голову любой девушке.

В этот момент Чарлз Грандисон, лорд Карлайл, склонился над морщинистой, прошитой венами рукой леди Лидии и одарил даму улыбкой, от которой заныли все ее оставшиеся зубы.

– Кто этот Майлз Сайнифер? – поинтересовалась Холли.

– Всего лишь джентльмен, пытавшийся соблазнить мою матушку. Отец поднял пистолет, и пуля пролетела в трех футах от головы Майлза. Как я уже сказал, благодарение Богу, отец промахнулся.

Джеймс едва заметно поднял брови. Интересно, где это был до сих пор Чарлз?

Человек, которым они с Джейсоном всегда восхищались, чарующе улыбаясь, переходил от одной дамы к другой. Но, добравшись до Корри, замер. Джеймс слишком хорошо понимал, когда мужчина смотрит на женщину с нескрываемым желанием, поэтому мгновенно насторожился и довольно мирно предупредил:

– Держись от нее подальше, Чарлз. Я моложе, сильнее и куда коварнее. И в отличие от твоего отца не промахнусь.

– Так это твоя виконтесса, Джеймс? Невинная молодая девушка, которая спасла тебя от похитителей, а себя – от Девлина Монро?

– Боже, я так давно не видела Девлина! – воскликнула Корри. – Он здоров? Женат? По-прежнему избегает появляться на солнце?

Грандисон рассмеялся и занял стул Корри, когда та скользнула на колени мужа, чтобы дать ему место.

– Девлин обожает все эти слухи о том, что он вампир, хотя, разумеется, никто не смеет сказать ничего подобного ему в лицо. Насколько я понимаю, вы и были автором этих слухов…

– Возможно, я и была первой, кто назвал Девлина вампиром, – кивнула Корри. – Девлин всегда восхищался собственной бледностью. А это правда, сэр, что вы и мой муж – очень давние знакомые?

– Да, с тех пор, как он попытался победить в импровизированных скачках моего мерина Горацио. Джеймс скакал на пони, а Джейсон подбадривал его громкими криками. Припоминаю, что тогда им было лет пять, а я пребывал в почтенном двенадцатилетнем возрасте.

– В таком случае, пожалуйста, зовите меня Корри. Мне не хватает Девлина и его мертвенно-бледной физиономии. Он был весьма забавен.

Она мечтательно вздохнула, и Джеймсу захотелось дать ей оплеуху. Но вместо этого он незаметно просунул руку ей под юбку и скользнул пальцами по ноге.

«Вечный обаяшка, – подумал Джейсон, с удовольствием наблюдая, как Чарлз пытается очаровать его семейство. – Но что он здесь делает? Кажется, он знаком с лордом Ренфру, а это не говорит в его пользу».

В детстве Чарлз любил мчаться на лошадях сломя голову, а теперь владел одной из самых больших скаковых конюшен в северной Англии. Говорили, что, проиграв скачку, он запирался в спальне на три дня и три ночи, что, впрочем, бывало нечасто. Никто ни разу не попытался обмануть Чарлза, отравить его лошадей или искалечить жокеев – слишком высокую цену приходилось платить обидчикам.

Джейсон решил, что его долг – заслужить такую же репутацию. Может, его будут бояться еще сильнее.

Джейсон, Холли и Анджела вернулись домой только около трех утра. Марта и Петри ожидали в гостиной. Петри, откинув голову на спинку дивана, дремал. Марта скорчилась в кресле. Из-под юбки выглядывала стройная ножка в чулочке.

  73