ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  134  

Водитель внес его вещи в отель. Из номера Чарли позвонил администратору и попросил принести кипятку. Затем все сделал, как велела целительница: насыпал ложку порошка в чашку, залил горячей водой, размешал, добавил сахара и выпил все это тремя огромными глотками. Потом улегся на кровать и взялся за телефон. В Шанхае было шесть часов вечера, в Нью-Йорке шесть утра. Рановато, конечно, для звонка Тауэрсу, но уж больно не терпелось. Он набрал номер. Трубку сняли.

– Тауэрс? Это Чарли Равич, собирался оставить сообщение.

– Я сегодня ранняя птаха, мы заканчиваем досье на тех трех женщин.

– Хорошо, – сказал Чарли.

– Досье будут готовы сегодня, мы их вам вышлем.

– Отлично, – ответил Чарли, впрочем, не особенно заинтересованно. – И вот еще что, не посылайте их в мой офис, пошлите прямо сюда.

– О'кей.

– У меня еще одно имя, которое я бы хотел проверить.

– Говорите!

– Мелисса Вильямс, живет в городе, в центре, я думаю, лет двадцать пять, с высшим образованием.

– Полагаю, что у вас нет ее номера социального обеспечения.

– Нет.

– Это ничего. Мы его раздобудем в минуту. Как она выглядит?

– Белая, стройная, темные волосы, рост примерно пять футов семь дюймов.

– О'кей.

Чарли встал с кровати и подошел к окну. На той стороне реки сверкали огни Пудонга.

– Когда я смогу получить досье?

– Неполная информация будет уже завтра.

– Понимаю.

– Чем еще могу служить? – спросил Тауэрс.

– Да, вот еще что. Ради бога, не называйте Марте последнее имя.

– Но она же мой босс.

– Сделаем исключение, – сказал Чарли. – Пришлете счет прямо мне.

– Вы готовы платить?

– Я готов.

Он попрощался с Тауэрсом, включил на секунду Си-эн-эн – узнать результаты вчерашнего бейсбольного – затем спустился вниз, чтобы встретиться с Андерсоном во французском ресторане отеля. В лифте он вспомнил про спину. Кажется, стало лучше. Андерсон, мясистый парень лет тридцати пяти, в хорошем костюме, уже ждал его. Он уверенно пожал Чарли руку.

– Очень рад вас видеть, мистер Равич.

– Я в чертовски скверном настроении, Том.

– Да, понимаю.

– Я вовсе не на другом полушарии, – продолжил Чарли, когда они сели. – Ты, может, думаешь, что я там, но я здесь. Я тебя буду теребить до тех пор, пока ты не закончишь это строительство. Я позвоню твоему начальству и расскажу, как скверно ты справляешься со своей работой. У вашей компании контракты на постройку еще пяти заводов по производству телекоммуникаций в Азии, Том. Они не являются нашими прямыми конкурентами. Я лично знаком с тремя главными управляющими этих компаний. В течение двадцати минут я могу связаться с каждым из них. Множество людей доверяют тебе, Том, хотя и не знаю почему. Теперь ты должен исправить ситуацию. Или я найму кого-нибудь другого управляющего. Это обернется для меня лишними расходами, но тогда мы, возможно, войдем в график. Кроме того, мы будем судиться с твоей компанией, чтобы компенсировать потери. – Чарли сделал паузу, наблюдая, дошли ли его слова до собеседника. – Теперь ты меня понимаешь?

– Да.

Андерсон докурил сигарету до фильтра. Бен был бы сейчас в его возрасте. Чарли ждал ответа.

– Послушай, у меня такое чувство, что я знаю, что происходит, – сказал он.

Андерсон поднял глаза.

– Вы знаете?

– Ты уже сколько в Шанхае? Шесть месяцев? Год?

Андерсон кивнул со смущенной гримасой на лице.

– Десять месяцев.

– И ты здесь совсем сбился с пути истинного?

– Да.

– Но дело вовсе не в жаре, и не в языке, и не в толпах народа, и не в шуме, хотя все это малоприятные вещи.

– Наверное.

– Как называется та улица с барами? – Чарли там бывал – эти заведения были полны немцами, австралийцами и американцами, и на каждого иностранца приходилось по три-четыре китайские девушки. – Итак, у тебя возникли небольшие проблемы с местной культурой?

Андерсон кивнул.

– Ведь ты женат и у тебя дома дети?

– Да.

– Но китайские женщины…

– Везде, – прервал его Андерсон. – Западные мужчины считаются богатыми, по их стандартам.

– Твоя компания не регулирует посещение апартаментов китайскими гостями?

– Я сам снимаю квартиру.

– И сколько у тебя девушек?

Андерсон повесил голову.

– Три.

– Готовят, убирают и все остальное, – сказал Чарли. Он вспомнил некоторых американских пилотов в Таиланде. Каждые несколько месяцев у одного из них с этим делом возникала проблема. Иногда приходило в голову, что это любовь. Подчас так и было. – Ты постоянно чувствуешь усталость, не можешь сконцентрироваться, а они там постоянно болтают друг с другом. О чем? То ли они смеются над тобой, то ли нет, еще боишься, что девушки втихую крадут твои деньги, и пьешь слишком много.

  134