ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  61  

Пока Аддисон, дворецкий, заканчивал накрывать на стол, вошла служанка и сказала, что постели для детей готовы. Леандр велел лакею отнести Бастьена в спальню, а сам взял на руки Роузи. Джудит замыкала маленькую процессию.

В комнатах, как и следовало ожидать, было прохладно, но слуги положили в постели грелки. С помощью служанки Джудит осторожно раздела Роузи и уложила ее в постель. Войдя в соседнюю комнату, она увидела, что Леандр раздевает Бастьена.

– Можно оставить дверь между их комнатами и дверь в твою комнату открытыми, – тихо сказал он. – Если ночью они проснутся, то не испугаются.

Джудит прошла в соседнюю комнату и обнаружила там служанок, стеливших постель.

Леандр распахнул еще одну дверь.

– Это твоя туалетная комната. За ней – моя спальня. А теперь давай поужинаем. Это поможет тебе расслабиться и отдохнуть.

На столе стоял горячий густой овощной суп – приготовленный, по всей видимости, для слуг, – ломти холодного пирога с мясом и поджаренный сыр. И горячий чай. Джудит едва прикоснулась к еде, зато с удовольствием выпила три большие чашки чаю.

– Я пойду спать, – сказала она, встав из-за стола, – иначе тебе придется и меня уносить на руках.

– Что ж, спокойной ночи, сладких снов, – кивнул Леандр. В спальне ее уже ждала горничная, чтобы помочь раздеться и расчесать волосы. Через несколько минут Джудит уже была в постели, не в силах думать о будущем.

На следующий день она проснулась от того, что служанка разводила огонь в камине.

Теперь, когда Джудит отдохнула, вчерашние мрачные мысли показались ей необоснованными. Последние дни выдались напряженными и очень насыщенными.

Закончив работу, служанка сделала реверанс и направилась к двери.

– Можно мне немного чаю? – спросила у нее Джудит.

– Да, миледи, – испуганно ответила та.

Теперь, при свете дня, у Джудит была возможность как следует разглядеть свою спальню, которая ей, честно говоря, не очень нравилась. Мебель была тяжелой и темной, шторы выцвели от времени. Джудит пришла к выводу, что, поскольку ни Леандр, ни его отец не бывали в Лондоне подолгу, никто не занимался обновлением дома с того времени, как его покинул последний постоянный обитатель. Или обитательница? Его мать или бабушка? Судя по качеству матраса, он был куплен не меньше пятидесяти лет назад.

Джудит неожиданно почувствовала приступ ностальгии по своему маленькому, но такому уютному деревенскому домику в Мейфилде. Впрочем, она тут же одернула себя – теперь она графиня и живет в богатом городском доме. Вне всяких сомнений, уютные порядки деревенского домика были бы здесь совершенно неуместны.

И словно в подтверждение ее мыслей на пороге комнаты показалась вчерашняя горничная. В руках она держала серебряный чайный поднос. Подойдя к кровати, горничная поставила его на специальный столик, присела в почтительном реверансе и сказала:

– Доброе утро, миледи. Меня зовут Эмери, я имею честь быть вашей камеристкой. Я принесла вам чай. Хотите что-нибудь еще?

В голосе горничной чувствовалась некоторая обида. Очевидно, Джудит нарушила неписаные правила распределения обязанностей среди прислуги, попросив утреннюю служанку принести ей чаю.

– Разумеется, – как можно тверже ответила Джудит. – Мне понадобится моя одежда. Я не знаю, куда поставили дорожные чемоданы…

– Вся ваша одежда уже вынута из чемоданов, проветрена и проглажена, миледи, – отчетливо сказана Эмери.

Джудит бросила взгляд в сторону окна. Тусклый свет за стеклом говорил о раннем утре. Да, в этом доме царили строгие порядки. Но Джудит была полна решимости не ударить в грязь лицом.

– Очень хорошо, – с мягкой улыбкой похвалила она камеристку. – Тогда через полчаса я приму ванну и надену розовое шерстяное платье. Кто-нибудь уже приставлен к детям?

Камеристке явно понравилась похвала графини, и интонация ее голоса смягчилась.

– Да, миледи, Бетти будет присматривать за мисс Розеттой, а Джордж – за мастером Бастьеном. Но дети еще не проснулись, миледи.

Джудит кивнула.

– А лорд Чаррингтон? Он уже встал?

– Насколько мне известно, нет, миледи.

Наступила пауза. Джудит поняла, что камеристка ждет от нее дальнейших приказаний.

– Я буду завтракать внизу, Эмери. Если к тому времени дети проснутся, пусть позавтракают вместе со мной. После завтрака я бы хотела осмотреть дом и обсудить текущие дела со старшими слугами. Это все, вы свободны, Эмери.

  61