ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>




  103  

— Не беспокойтесь, господин. Ничего никто не взял, ручаюсь!

Когда служители ушли, правитель снова вызвал Чжу Хуань-чжана, радушно его принял, с благодарностью отозвался о Цзян-чжэнь, которая его спасла, и вынул наконец яшмовый лотос. Тут старик залился слезами, думая, что дочь погибла. Но правитель его успокоил, сообщив, что девушка жива, и попросил рассказать про то, как к нему попал яшмовый лотос.

Пока старик рассказывал, вошел Ни Чжун и обратился к правителю.

— Прошу вас, господин, сложите вместе два цветка. Посмотрим, что получится.

Ни Цзи-цзу последовал совету и увидел, что получилась веточка, сверкающая и прекрасная, — линия слома в точности совпала. Тут правитель не удержался от горестного возгласа. Узнав, в чем дело, старик принялся утешать правителя.

— Яшма вернулась к своему владельцу — это счастливый знак. Теперь вы наконец узнаете, где покоится ваш батюшка.

Ни Цзи-цзу оставил старика жить при ямыне. А Ни Чжун, надобно вам знать, при всяком удобном случае говорил господину:

— Барышня Чжу спасла вам жизнь, это великая милость. Благодаря ей вы вернули второй лотос. Пара лотосов символизирует супружескую пару, значит, судьбе угодно, чтобы вы женились на барышне Чжу.

Правитель согласился.

Яшмовые лотосы он отдал старому слуге, а тот отправился в монастырь Белых одежд сообщить госпоже Ли, что все ее условия выполнены.

О том, что случилось после, вам расскажет следующая глава.

ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

Ни Цзи-цзу отстраняют от должности, и он отправляется в столицу. Бай Юй-тан наряжается сюцаем и заводит знакомство с благородный человеком


Итак, только Ни Чжун уехал, чтобы привезти родственников господина но случаю предстоящей женитьбы, как разразился скандал, и на правителя округа посыпались беды. Из столицы пришла бумага, в которой говорилось, будто Ни Цзи-цзу под чужим именем странствует по подведомственным ему землям, притесняет народ и занимается грабежом. Далее следовало распоряжение: «Ма Цяна доставить в столицу и рассмотреть его дело в храме Правосудия; Ни Цзи-цзу отстранить от должности, поскольку ему надлежит прибыть в столицу для дачи показаний».

Ни Цзи-цзу почтительно принял бумагу, отправил Ма Цяна в столицу, а все дела и печать передал помощнику начальника ямыня.

Прибыв в Кайфын, Ни Цзи-цзу не пошел в ямынь, потому что с Бао-гуном его связывали отношения учителя с учеником, а доложил о себе в храм Правосудия. Когда были собраны все доказательства и явились свидетели, Вэнь Янь-бо велел привести Ма Цяна.

Начался допрос. Ма Цян всячески старался оклеветать правителя округа.

Потом Вэнь Янь-бо распорядился увести Ма Цяна и попросил Ни Цзи-цзу изложить обстоятельства дела. Ни Цзи-цзу по порядку рассказал, как принимал жалобы, как был дважды схвачен Ма Цяном, первый раз спасен девушкой по имени Чжу Цзян-чжэнь, второй раз — Храбрецом с Севера.

— Что за человек этот Храбрец с Севера? — заинтересовался Вэнь Янь-бо.

— Его зовут Оуян Чунь. Это весьма благородный и справедливый человек, — объяснил Ни Цзи-цзу.

— А где он сейчас?

— Вероятно, в Ханчжоу.

— В таком случае я завтра же доложу государю о ходе дела, — сказал Вэнь Янь-бо и велел отвести Ни Цзи-цзу в храм Бога[60] — покровителя тюрьмы.

На следующий день, выслушав доклад Вэнь Янь-бо, Сын Неба приказал Бай Юй-тану разыскать Оуян Чуня и доставить в столицу.

Приняв повеление, Бай Юй-тан первым долгом повидался с Бао-гуном. Затем в присутственном зале были устроены проводы. Во время трапезы Цзян Пин спросил:

— Как ты обойдешься с Храбрецом с Севера, пятый брат, если встретишь его?

— Я получил приказ государя и поступлю так, как повелевает мне долг, — поблажки не дам, — ответил Бай Юй-тан.

— Государев приказ, конечно, священен. Но Храбрец с Севера — человек справедливый и доблестный, может обидеться, если ты скажешь, что тебе велено его схватить.

— Как же, по-твоему, мне следует поступить? — с недовольством спросил Бай Юй-тан.

— Как только придешь в Ханчжоу, сообщи правителю округа о государевом указе. Попроси вывесить объявление и в нем упомянуть, что тебе велено взять под стражу Храбреца с Севера, но ты не собираешься применять насилие, а приглашаешь его в столицу. Вот увидишь, Храбрец сам к тебе прибежит, если находится в Ханчжоу.


  103