ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  74  

Узнав о записке, Лу Фан, весь красный от смущения, сказал:

— Все это проделки Бай Юй-тана. Мы должны его догнать!

— Нет, брат Лу Фан, вам идти нельзя, — запротестовал Чжань Чжао. — Вряд ли он вернет вам похищенное. Лучше я пойду.

— А по-моему, — сказал Цзян Пин, — надо сделать так. Я разыщу брата Хань Чжана, и мы вместе с ним пойдем в Сянькундао, успокоим Бай Юй-тана, умерим его пыл, а потом, если появится необходимость, поможем вам его одолеть.

На том и порешили.

Вместе с Цзян Пином на поиски Хань Чжана отправились Чжан Лун и Чжао Ху. Путь их лежал к горе Цуйюнь, где каждый год бывал Хань Чжан: там, у подножия, была похоронена его мать. На склоне горы стоял храм Духа-покровителя.[48] Как только добрались до него, Цзян Пин прошел прямо к знакомому монаху и спросил:

— Господин Хань Чжан еще не приходил?

— Нет, не был, — улыбнулся монах.

Потолковав, путники решили остановиться в храме и ждать Хань Чжана. Чжао Ху не терпел постной пищи, которую ели монахи, велел слуге раздобыть мяса и вина. Слуги долго не было, и вернулся он с пустыми руками.

— Ты где пропадал, лентяй? — обрушился на него Чжао Ху. — Отчего не принес, что было велено?

Слуга стал оправдываться:

— Я спустился с горы, вдруг вижу: какой-то человек хочет повеситься. Спрашиваю, что с ним случилось, а он назвался Бао Ваном и говорит, что вез в Кайфын господского внука, заночевал с ним на постоялом дворе и, когда они вышли прогуляться, из чащи выскочил тигр и унес молодого господина.

Чжан Луну и Чжао Ху это показалось странным, и они решили обыскать лес.

Но только спустились они к подножию горы, как вдруг с дерева спрыгнули двое и побежали. Чжан Лун и Чжао Ху бросились за ними, но те перескочили через ограду и скрылись в каком-то доме. Но когда в дом ворвались молодцы, там никого не оказалось.

— Странно! — пробормотал Чжао Ху и огляделся по сторонам. Вдруг у ног его что-то звякнуло. Чжао Ху опустился на корточки, нащупал прибитое к доске железное кольцо и воскликнул:

— Они в погребе!

— А ты почем знаешь? — с сомнением спросил Чжан Лун.

— Так вот же кольцо!

Чжао Ху приподнял половицу, увидел темное отверстие и клинком меча нащупал ступеньки.

— Не спеши, брат, — попытался удержать его Чжан Лун, но Чжао Ху уже соскользнул вниз.

Пока оставим их и вернемся к Бао Вану, который, беседуя со слугой, с нетерпением дожидался возвращения молодцов.

Однако наступила уже третья стража, а Чжан Луна и Чжао Ху не было. Бао Ван забеспокоился и попросил отвести его к Цзян Пину.

Узнав о случившемся, Цзян Пин быстро собрался, сунул за пояс трехгранный дротик и приказал слуге:

— Никуда не отлучайся, пока меня нет, и смотри за вещами!

Он зашагал в западном направлении и вскоре добрался до деревушки. Все уже спали, только у ворот одного из домов стояли двое. Цзян Пин спрятался за деревом и стал слушать. Вдруг из ворот вышел человек и тихо спросил:

— Что это вы пожаловали среди ночи?

— Мы поймали двух молодчиков и заперли в погребе. Оказалось, что это чиновники из кайфынского ямыня. Что прикажешь теперь делать?

— Кончайте с ними, а йотом уйдем отсюда!

Злодеи побежали выполнять приказание, а Цзян Пин последовал за ними. Когда один из злодеев скрылся за оградой, Цзян Пин подскочил ко второму и вонзил ему в спину дротик. Злодей упал.

— Что там за шум? — спросил первый.

Цзян Пин снова взмахнул дротиком и пронзил ему руку. Затем навалился на противника, связал его и втащил в дом. Тут он наткнулся на железное кольцо и потянул его на себя. Открылся люк. Цзян Пин столкнул пленника в отверстие и потом стал спускаться сам. Вскоре при свете лампы он увидел связанных Чжан Луна и Чжао Ху.

— Ты кто? Сколько вас тут? — спросил Цзян Пин злодея.

— Трое нас, — отвечал тот. — Я прозываюсь Лю Чжи, а те двое Лю Се и У Пин-ань.

— Это ты вчера нарядился тигром и унес человека?

— Не я, У Пин-ань это сделал. Мы вчера вечером хоронили его сестру.

Цзян Пин, Чжан Лун и Чжао Ху отправились в деревушку, но нашли только У Пин-аня, да еще узел с вещами.

— Где молодой господин Бао? — спросил Цзян Пин у злодея.

— Куда-то исчез, — ответил У Пин-ань.

У Пин-аня, Лю Чжи и Лю Се отвели в уезд.

— Ты куда девал молодого господина Бао? — спросил начальник У Пин-аня.

— Никуда я его не девал, он сам сбежал. Утащить я его утащил, только не знал, что это Бао Ши-жун, племянник министра Бао. А когда узнал, то решил принести мальчишку в жертву, чтобы отомстить за моего казненного брата У Цзи-сяна. Но пока ходил за жертвенным вином, сестра выпустила мальчишку, сама же повесилась. А сын ее, мой племянник Дэн Цзю-жу, умер…


  74