— Я хотела еще кое-что с вами обговорить. — Нора убрала карты в портфель. — Моему брату необходима работа. Он готов взяться за что угодно. Полагаю, ему можно доверить материал, полученный при раскопках в Рио-Пуэрко и Гальегос-Дивайд. При надлежащем руководстве он вполне управится и с разбором, и с составлением описи.
— В нашем институте мы стараемся не допускать семейственности… — Годдар осекся, заметив улыбку, помимо воли проступившую на губах собеседницы, и вперил в нее пронзительный взгляд.
Нора уже приготовилась испытать на себе последствия профессорского гнева, однако в глазах председателя совета сверкнули веселые искорки.
— Вы истинная дочь своего отца, — заявил он. — Никому не доверяете и чертовски ловко умеете добиваться своего. У вас есть еще какие-нибудь условия? Лучше выкладывайте все сразу.
— Я уже все выложила.
Годдар молча протянул руку.
10
Подскочив от внезапного стука, Нора едва не выронила очередной артефакт. За стеклянной дверью офиса маячило хмурое лицо Скипа. Испустив вздох облегчения, она откинулась на спинку стула. Сердце бешено колотилось. Брат вскинул руку в знак приветствия и недовольным жестом указал на замок.
— Ты чертовски меня перепугал. — Нора впустила его и снова заперла дверь. Пальцы ее продолжали дрожать. — По твоей милости я едва не уронила моголлонский сосуд.[10] А чтобы выплатить его стоимость, не хватит моей зарплаты за два года.
— А с чего это ты вздумала запираться? — Скип оседлал единственный стул, не заваленный книгами, пристроив на коленях огромную кожаную сумку. — Слушай, тут вот какое дело…
— Сначала о другом, — бесцеремонно перебила сестра. — Ты получил мое сообщение?
Он кивнул и протянул сумку ей. Расстегнув кожаные ремешки, Нора заглянула внутрь. Там лежал старый отцовский револьвер в потертой кобуре.
— Может, соизволишь сказать, зачем он тебе понадобился? — осведомился Скип. — Собираешься разрешить затянувшийся научный спор?
— Ты можешь хоть на минуту стать серьезным? — укоризненно покачала головой Нора. — У меня есть важная новость. Институт дал согласие финансировать поиски Квивиры. Через несколько дней я отправляюсь в экспедицию.
У брата глаза полезли на лоб.
— Вот это да! Вижу, сестренка, ты даром времени не теряешь! И когда мы выезжаем?
— Ты прекрасно знаешь, в экспедиции тебе делать нечего! Но я нашла тебе работу. Здесь, в институте. Приступишь с понедельника.
— Ты что, обалдела? — сощурившись, процедил Скип. — Я ни черта не смыслю в этой вашей археологической лабуде.
— Не наговаривай на себя. Думаю, те времена, когда вы с папой ползали на карачках, выискивая древние черепки, не прошли для тебя даром. Так что дерзай. К тому же работу тебе поручат самую что ни на есть простенькую. И моя коллега Соня Роулинг всегда будет рядом. Поможет тебе советом и ответит на все твои вопросы.
— Эта Соня хотя бы хорошенькая?
— Замужем. Думаю, я вернусь недели через три. Если за это время ты не войдешь во вкус, можешь проваливать из института. Хоть немного побудешь при деле, и то хорошо.
А главное, брат хотя бы днем будет находиться в безопасном месте, добавила она про себя.
— Надеюсь, ты не откажешься в мое отсутствие приглядеть за домом? Только, будь добр, не трогай мои вещи. Мало того что душ оккупировал, ты еще и щетку для волос куда-то дел. Мне бы стоило потребовать с тебя возмещение убытков.
— На фига мне твоя щетка! — возмутился Скип. — То есть врать не буду, я пару раз провел ею по волосам. Но потом положил на место. Я же знаю, ты повернута на порядке.
— Ни на чем я не повернута. Просто люблю, чтобы вещи лежали на своих местах. Кстати, к разговору о моих пропажах. Где Фарбер? Он у тебя?
— Об этом-то я и хотел с тобой поговорить. — Скип уставился в пол. — Фарбер исчез.
У Норы перехватило дыхание.
— Исчез? — повторила она.
Брат кивнул с покаянным видом.
— Как это могло произойти?
— Сам не знаю, — пожал плечами Скип. — Это случилось через день после того, как ты уехала. В первый вечер пес был, как обычно, в прекрасном настроении. А когда я приехал на следующий вечер, Фарбера уже не было. Я звал его, пока не охрип, но он так и не откликнулся. Ума не приложу, как он мог убежать. Дверь оставалась заперта, все окна закрыты. Да, и в воздухе стоял какой-то странный запах, вроде цветочного. Какая-то собака лаяла вдали, как безумная. Но это был не Фарбер, точно тебе говорю. Я еще на улицу выскочил, обшарил все окрестности. Но пес словно сквозь землю провалился. — Скип испустил тяжкий вздох и устремил на сестру виноватый взгляд. — Мне очень жаль. Честное слово, я сделал все, что мог. Всех соседей расспросил, все собачьи приюты обзвонил…