ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>

Красавица и чудовище

Аленький цветочек на современный лад >>>>>

Половинка моего сердца

Романтичный, лёгкий, но конец хотелось бы немного расширить >>>>>

Убийство на троих

Хороший детективчик >>>>>




  72  

— И вы должны написать! — настаивала она. — Я хочу знать все, что происходит в Лондоне. Все.

Когда карета покатила к Лондону, Каро внезапно вспомнила слова Кристиана, что истинная дружба может возникнуть в один миг, как и истинная любовь. Так произошло между ней и Петрой. Но когда она встретится с графиней Хантерсдаун снова?

Первый взгляд на город не сулил ничего многообещающего.

— Там темный туман впереди. Что-то горит?

Маркиз поднял глаза.

— Уголь в очагах, — сказал он. — Удобное топливо, но грязное. Боюсь, Англия со временем почернеет от сажи.

Каррадерз убрал бумаги, да и лорд Ротгар, казалось, готов поговорить.

— Лондон — монстр, — сказал он, — каждый день в него вливаются новые люди. Если бы Лондон грелся древесиной, в Англии скоро ни одного дерева не осталось бы. Провинция все больше работает на его нужды, ежедневно в Лондон везут зерно, фрукты, овощи, мясо. Город — неестественное создание, душащее само себя.

— Тогда почему люди сюда приезжают? — спросила Каро, вглядываясь в окно кареты.

— Ради работы и возможности возвыситься.

— Но почему богатые живут здесь?

— Поскольку это — самое захватывающее место в мире. Здесь король и правительство, а значит — власть и возможности. Вероятность прибыли и эффективных перемен. Иностранные правительства всего мира имеют здесь посольства и консульства, тут неимоверное количество художников и ученых. Любой, кто что-то собой представляет, оказывается здесь. Найдите время насладиться этим, миссис Хилл, и вы будете вознаграждены. Но для сохранения душевного равновесия живите в другом месте.

— А вы? — осмелилась спросить она.

— Не столько, сколько хотел бы, но столько, сколько могу.

— Какая удача, что меня не интересует жизнь в Лондоне.

— Есть опасность, что вы, как Персефона, встретите своего Плутона.

— Мужчину, который увлечет меня в свое темное царство?

— Мужчину, который соблазнит вac остаться в закопченном Лондоне.

— Не думаю, что Плутон соблазнял, милорд.

— Он соблазнил Персефону съесть гранат.

— Так появилась зима. — Каро улыбнулась. — Так вот почему богатые и могущественные возвращаются в Лондон на зимние месяцы, а весной едут в провинцию?

— Ах, вы знаете нашу тайну. Все мы едим гранаты.

— Я буду очень осторожна с едой.

— И с джентльменами, с которыми развлекаетесь.

— Я не имею никакого намерения развлекаться, — сказала Каро.

— Как, подозреваю, и Персефона. Вы не имеете ни малейшего искушения добиться знатного лорда?

— Я стараюсь не соблазняться невозможным, милорд.

— Какое самоограничение. Как я понимаю, вы богаты.

— По меркам Йоркшира.

— Сомневаюсь, что стандарты слишком отличаются. Но если мы посмотрим на север, есть герцог Бриджуотер, он холост и постоянно в поисках денег для своих каналов и акведуков.

У Каро появилось неприятное подозрение. Маркиз планирует женить какого-нибудь своего друга на ее деньгах?

— Полагаю, я буду счастливее, выйдя замуж за человека своего круга, сэр.

— Ножовщика из Халламшира?

Ее поразило, что он знает старое название этой части Йоркшира.

— Просто за кого-то из Халламшира.

— Посмотрим.

Каро снова принялась разглядывать из окна город, задаваясь вопросом, не спешит ли она в западню.

Скоро они уже ехали вдоль высоких длинных зданий, минуя улицу за улицей. Столько людей в одном месте она и вообразить не могла.

Они въехали на огромную площадь, окруженную величественными зданиями, и, обогнув парк в центре, направились к особняку. Он отстоял от соседей и был окружен высокой металлической оградой. Большие ворота приветственно распахнулись.

Это был городской дом лорда Ротгара. В таком большом доме Каро в жизни не бывала.

По великолепной лестнице спускалась Диана Аррадейл, ее живот говорил о растущем ребенке.

Она не смотрела ни на кого, кроме мужа, и, взяв за руки, приветствовала его. Какое-то мгновение он тоже не обращал ни на кого внимания, но потом сказал:

— Я привез гостью, дорогая.

Диана изумленно повернулась:

— Каро! Как чудесно! Но почему? Как?

— Всему будет объяснение, — сказал Ротгар, — но сначала мы должны удобно устроить миссис Грив. Я схватил ее и примчал сюда.

Брови Дианы поднялись при имени, но она промолчала.

— Значит, вас затянуло в водоворот головоломок моего мужа, Каро.

  72