ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  30  

— Мы с мужем еще даже и не обсуждали «Комьюнити артс сентер».

— Не сомневаюсь, что у новобрачных имеются несколько иные темы для бесед. — Вокруг стола раздался деликатный шумок. Мистер Харвей улыбнулся, довольный реакцией своих подчиненных, потом, повернувшись к Риа, вновь посерьезнел. — Мы должны оградить себя от любого намека на покровительство.

— Это немыслимо! — Риа прижала руки к груди. — Вы обвиняете меня в…

Президент «Бишоп и Харвей» поднял обе руки вверх.

— Ради Бога, нет, мисс Лавендер, ах, простите, миссис Маккензи. Я ни в коей мере не подвергаю сомнению вашу честность или честность вашего мужа. Но вы понимаете, в какое трудное положение мы попали. Речь идет о миллионах долларов. Если мы выиграем конкурс, конкуренты могут прийти к неверному выводу относительно причины нашей победы.

— Но ведь это их проблемы, не так ли? Наша фирма предложила свою цену за контракт задолго до того, как я впервые увидела мистера Маккензи. Ясно…

Риа осеклась.

Достаточно было одного беглого взгляда на людей, сидящих за столом, чтобы понять, что ее слова ни у кого не встречают сочувствия. Все в компании любили Риа и восхищались ее работой. Она внесла свой вклад в развитие фирмы и многократно окупила выделяемые ей средства.

Но контракт на строительство «Комьюнити артс сентер» — это деньги в их карманах. Большие деньги. К тому же поражение в конкурсе по какой бы то ни было причине приводило не только к финансовым потерям, но и угрожало престижу фирмы.

— Мистер Харвей, — спокойно сказала Риа, — мы можем поговорить с глазу на глаз в вашем кабинете?


Приняв окончательное решение, Риа поспешила домой, чтобы рассказать обо всем Тейлору. Она пыталась дозвониться до мужа, но в офисе его не было. Риа была довольна принятым решением, страстно желала поделиться им с Тейлором и узнать реакцию мужа.

Тейлор наливал вино в кувшин, чтобы поставить его охлаждаться, когда Риа стремительно вошла, почти вбежала в комнату и бросила портфель на ближайший стул.

— Тейлор, мне нужно с тобой поговорить.

— А где «здравствуй»?

— Ах да, здравствуй.

— Привет. Я не слышал, как ты подъехала. Как прошел денек?

— Так себе.

— Прости.

— Нет, все в порядке. Не мог бы ты присесть?

— Ну-у-у, видишь — я занят и…

— Это не займет много времени. — Надеюсь, что так, потому что я…

— Прошу тебя, Тейлор, выслушай меня. Я думала-думала и… — Ее прервал звонок в дверь. — Ты кого-нибудь ждешь?

— Так именно об этом я и пытался тебе сказать, — бросил Тейлор, пересекая комнату. Он открыл дверь и пригласил войти весьма привлекательную женщину. — Риа, познакомся, это Делия Стар — корреспондент «Телеграф». Она хочет написать статью о нас для воскресного номера.

— Ах, здравствуйте. — Риа уже достаточно пришла в себя, чтобы приветливо пожать руку корреспондентке.

— Давайте все сядем. — Тейлор посмотрел на Риа странным взглядом.

— Извините меня, мисс Стар… Делия, я вернулась с работы за секунду до вашего появления, — пояснила Риа, зная, что выглядит взволнованной. — Мне надо бы немного освежиться.

— Понимаю, — кивнула Стар. — Прихорашивайтесь сколько угодно. У меня куча вопросов к мэру Маккензи. Следует также предупредить вас, что чуть позже ко мне присоединится фотограф, чтобы сделать несколько снимков.

Риа поспешила в спальню и захлопнула за собой дверь.

— Проклятие, — не сдержалась она. Риа тщательно готовилась к разговору с Тейлором, и вот теперь приходится его отложить.

Она подправила макияж, уложила волосы, переоделась в широкие брюки и блузку и стала выглядеть проще и женственнее, чем в деловом костюме. Риа заметила, что Тейлор тоже сменил костюм на одежду, подходящую под формулу «Маккензи в домашней обстановке».

Сделав глубокий вдох, Риа направилась в гостиную. Тейлор прервал свой рассказ, когда она появилась в дверях. Он встал, взял жену за обе руки и провел на коротенькую мягкую софу, на которой сидел сам. Вручив Риа стакан содовой с лимоном, Тейлор вопросительно посмотрел на нее. Риа ответила ему взглядом, свидетельствующим о том, что она в полном порядке.

— Я что-нибудь пропустила? — живо спросила Риа.

— Всего лишь скучнейший рассказ о моих интересах во внутренней политике, — сообщил Тейлор.

— Мне кажется, ваш муж не может быть скучным, — обратилась Делия Стар к Риа.

— Мне тоже.

Тейлор возбуждал, забавлял или злил Риа, но никогда не был скучен.

  30