ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  33  

— Нет, я никому не изменяла. Где уж мне тягаться с вами!

Грэй повернулся к плите, положил в кастрюлю ложку масла и включил горелку. Пока масло таяло, он раздумывал, как избавиться от назойливой журналистки, не выдворяя ее силой. Он вспомнил дюжину способов, как, не напрягаясь, убить человека быстро, бесшумно и безболезненно. Но одна только мысль о том, чтобы физически расправиться с женщиной, вызывала у него тошноту.

— У вас красивое поместье, — заметила Барри, выводя его из раздумий.

— Спасибо.

— Сколько акров?

— Около пятидесяти.

— Вы здесь один?

— Был до сегодняшнего утра.

— Вы наверняка знаете, что поблизости есть городок под названием Бондюрант. Является ли…

— Нет, это совпадение.

— Есть ли у вас скот, кроме тех лошадей, что в загоне?

— Да, я держу небольшое стадо быков.

— Так вот откуда мясо в вашем морозильнике! Грэй недоуменно уставился на девушку.

— Я всего лишь слазила за льдом для воды, — заявила она, вызывающе выпятив подбородок.

— Что вы еще тут вынюхали?

— Я ничего не вынюхивала.

Грэй опять отвернулся, размазал растаявшее масло по дну кастрюли, потом вылил яйца. Заложив в тостер два кусочка хлеба, взял из шкафчика тарелку и стал мешать яйца. Наконец выложил яичницу на тарелку, вылил на нее шипящий и пузырящийся чили, посыпал изрядным количеством табаско. Как по команде выпрыгнули тосты. Прихватив оба куска и вилку, Грэй поставил блюдо на стол и сел на стул, широко расставив ноги.

Краем глаза он наблюдал за Барри. Девушка расположилась напротив. Перестав обращать на нее внимание, он с наслаждением поглощал пищу. Лишь проглотив и отхлебнув кофе, он спросил:

— Голодна?

— Похоже.

— Хочешь?

Она с сомнением посмотрела на его тарелку.

— Не знаю.

Грэй пожал плечами.

— Еда на плите.

Барри вышла из-за стола и через несколько мгновений вернулась с маленькой порцией завтрака. Он наблюдал, как она осторожно попробовала яичницу, пожевала, проглотила и принялась за еду.

— Здесь очень глухой уголок, — заметила Барри. — Вам не бывает одиноко?

— Нет.

— Скучно?

— Никогда.

— Перед вашим, э-э, уединением вы вели жизнь, полную приключений. Вы не скучаете по развлечениям Вашингтона?

— Если бы скучал, то вернулся бы.

— Как вы проводите время?

— Так, как мне нравится.

— Чем зарабатываете на жизнь?

— Это нескромный вопрос.

— Ничего страшного! Вы же все равно считаете всех репортеров продажными. Итак? — Она вопросительно приподняла брови.

— Я развожу скот.

Видимо, этот простой ответ удивил ее.

— Скот? — Он кивнул. — В самом деле? Хм. И вы знаете, как это делать?

— Я научился этому с детства.

— Где?

— Там, где жил мой отец.

— Это мне ни о чем не говорит.

— А вам и ни к чему, мисс Трэвис. Она разочарованно вздохнула.

— Вы хорошо проявили себя в тайных военных операциях и были советником президента. Определенно нет ничего будоражащего кровь в разведении скота. Трудно поверить, что вы нашли что-то занимательное в вашей новой деятельности.

— Меня не волнует, во что вы верите.

— Значит, вы живете здесь один и целый день скачете на лошади?

Он даже не потрудился ей ответить.

— Просто пасете скот, как жалкий пастух?

— Да. Когда надо.

— Именно этим вы и вчера занимались? Ушли из дома пасти скот?

— Нет. Вчера я ездил в Джексон-Хоул.

— И я приехала оттуда. Мы наверняка встретились на дороге. — Она отодвинула пустую тарелку. — Прекрасный завтрак, спасибо.

Он засмеялся.

— Да будь это коровья лепешка, вы бы и ее с удовольствием съели.

— Зачем бы мне это делать?

— Потому что вам от меня что-то нужно. Так как секс не привел к цели, вы пробуете завязать дружбу. Может, вся эта болтовня, очередная попытка меня обезоружить? Если честно, мисс Трэвис, первое действие мне понравилось больше.

— Это не было попыткой. Я уже говорила, это было…

— Просто случайностью. Скажите, вы прыгаете в кровать к каждому встречному?

— Послушайте…

— Ваш папа любил вас?

Она опустила взгляд, затем снова посмотрела на Грэя.

— Видимо, я не могу винить вас за столь низкое о себе мнение.

— Ага, сейчас мы превращаемся из друга в раскаивающегося грешника!

— Будьте вы прокляты! — выкрикнула она и встала. — Я была честна с вами. Он тоже встал.

— Нет, мисс Трэвис, вы были или храбры, или глупы. Так или иначе, я не собираюсь разговаривать с вами ни о себе самом, ни о семье Мерритов. И мне также неинтересного, что вы можете поведать мне о них.

  33