ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  136  

— Неужели?

— Да, абсолютно все. — Пепердайн просмотрел несколько документов, хотя Рики Сью ни секунды не сомневалась, что тот знал их содержание не хуже, чем она. — Попытка манипулировать свидетельскими показаниями является весьма серьезным обвинением для юриста.

— Голословное утверждение подобного рода так и не было аргументировано, — парировала Рики Сью. — Разве в Америке не действует презумпция невиновности?

Мужчина хлопнул ладонью по столу, и Рики Сью вздрогнула, но от волнения совсем по другому поводу. Она бы с удовольствием заполучила этого парня в постель, чтобы узнать, каков он в такого рода делах.

— В этой папке содержится подробный отчет о злоупотреблениях конфиденциальной информацией и всевозможных обманах. Думаю, нет необходимости перечислять все заявления в хронологическом порядке, поскольку вы полностью в курсе, так?

— Тогда зачем же вам понадобилось встречаться со мной лично? — понизив голос, поинтересовалась Рики Сью, с интонацией опытной соблазнительницы. — Или эта встреча носит скорее интимный, чем деловой характер?

Агенты, явившиеся с Пепердайном, сдержанно хмыкнули, но он и бровью не повел, лишь бросил в сторону подчиненных многозначительный взгляд, а затем в упор посмотрел на Рики Сью.

— Шутить, значит, изволите, мисс Роб. Пока вы тут отпускаете сомнительные остроты и пытаетесь играть роль роковой женщины, миссис Бернвуд находится в смертельной опасности. Кроме того, пропал офицер службы безопасности, и, похоже, она единственный человек на свете, который знает, где его искать. Я горю желанием найти обоих и рассчитываю на вашу помощь.

— С какой это стати? — она кивнула на папку. — Вы только что утверждали, что знаете все — так зачем вам я?

— Потому что вы считаетесь подругой миссис Бернвуд, а у меня есть серьезные основания полагать, что она долго не протянет.

Рики Сью обратилась к подчиненным Пепердайна:

— Вы, ребята, готовьтесь играть роль «хороших полицейских». Скоро ваш выход. — Затем, обернувшись к Пепердайну, бросила: — А вы, наверное, станете изображать«плохого», правда? Вы уже сейчас пытаетесь меня запугать, и все для того, чтобы я заговорила. Так вот, на такую дешевую уловку не поддамся. Вы думаете, что я только вчера родилась? На самом же деле это имело место 14 апреля 1962 года. Вернее, 1960-го но вам-то какая разница?

Глаза Пепердайна сузились в щелочки:

— Вы все еще думаете, что я шучу. Уверяю вас, ничего подобного. Ваша подруга похитила офицера безопасности Соединенных Штатов. Насколько нам известно, она убила его, а тело спрятала.

— В жизни бы она такого не сотворила! — с жаром воскликнула Рики Сью.

— Тем не менее в пострадавшей от аварии машине найдено тело другого офицера, госпожи Фордхэм, — перешел на крик Пепердайн.

— Так эта женщина погибла в результате несчастного случая, — закричала в ответ Рики Сью. — Газеты подробно сообщали о результатах медицинской экспертизы. Поэтому не пытайтесь меня надуть. Моя подруга и мухи не обидит. Тем более парня со сломанной ногой и амнезией. Я, например; уверена, что она возит его с собой в надежде на его защиту.

— В таком случае она в еще большей опасности, чем, вы себе в состоянии представить. — Пепердайн неожиданно понизил голос, но в нем зазвучали такие зловещие нотки, что у Рики Сью мурашки побежали по, веснушчатым рукам. — И все потому, что этого офицера зовут Джон Макграт, и миссис Бернвуд не могла бы сыскать для себя худшего компаньона.

Рики Сью взволнованно взглянула на агентов, но те по-прежнему хранили стоическое молчание.

— Два года назад, — между тем продолжал Пепердайн, — в какой-то дыре, названия которой я не припомню, в штате Нью-Мексико, некий мужчина вломился утром в отделение федерального банка. С собой у него было два автомата и около сотни патронов. Он потребовал, чтобы пригласили его бывшую жену, с которой он, собирался якобы побеседовать в надежде уговорить снова вернуться к нему.

Жена его работала в банке кассиром, но случилось так, что в тот день она сказалась больной и на работу не вышла, о чем муж не имел ни малейшего понятия. Когда этот псих узнал о ее отсутствии, то у него совсем крыша поехала, он, видать, решил — какого черта? Уж коль скоро я здесь, да еще и вооружен до зубов, то не начать ли мне стрелять, и стрелять до тех пор, пока мою любимую женушку не представят пред мои очи и она не пойдет на мировую?!

Рики Сью почувствовала, что ей не хватает воздуха.

  136