ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мышонок

Понравилась очень! Даже жаль, что такая короткая >>>>>

Всего одна неделя

Ну, так себе, если честно. Роман пустышка >>>>>

Крысявки. Крысиное житие в байках и картинках

Шикарная книга, смеялась зажимая рот рукой, чтобы домашние не подумали, что с ума сошла. Животных люблю, к крысам... >>>>>

Открытие сезона

На 3, не дотягивает >>>>>




  149  

— А где ваш брат?

— Его зовут Лютер. А меня — Генри.

— А меня — Рики Сью. Рики Сью Роб.

— Забавно, встречаемся второй раз на дню не сговариваясь. Судьба что ли.

— Может, — охотно согласилась Рики Сью.

Его глаза лучились удивительной синевой подстать прекрасным светлым волосам. Не гигант мысли, конечно, но что с того? Пепердайн, к примеру, умница, затонет проходу от вопросов.

Кроме того, очень умные мужчины только усиливают комплекс неполноценности. Она предпочитала мужчин равных себе по умственному развитию. Обычно просторечия в лексиконе избранника настораживали ее, но Генри и его брат-близнец казались такими нетронутыми, свежими, что это невольно возбуждало.

Рики Сью притворно опустила ресницы, якобы от смущения:

— Я уже почти прикончила свой напиток.

— Может, пропустите еще?

— О, как чудесно. Виски с содовой, пожалуйста.

Генри отправился к стойке и сделал заказ. Оглянувшись, он улыбнулся с такой откровенно мальчишеской застенчивостью, что у нее перехватило дыхание. Скромные парни всегда волновали Рики Сью. Ведь она могла научить их таким штучкам!

Парень вернулся назад с напитками в руках. Отхлебнув немного, она поинтересовалась:

— Вы откуда такие взялись?

— Хм. Из Западной Вирджинии.

— Да что ты? Судя по акценту, откуда-то южнее.

— Мы воспитывались в Южной Каролине, но семейство переехало, когда пришел наш с Лютером черед посещать школу высшей ступени.

— Чем занимаетесь?

— Все больше автомобилями и моторами.

— Как интересно! — воскликнула она с придыханием. — Всю жизнь сходила с ума по тачкам, моторам и разным подобным вещам.

Ничего подобного она вовсе не любила, просто напускной энтузиазм позволил ей нагнуться поближе к собеседнику и продемонстрировать свой чрезвычайно глубокий вырез. Она носила черный, сильно открытый топ поверх черного же бюстгальтера, который в большей степени подчеркивал формы ее груди, нежели скрывал.

Явно потрясенный увиденным, Генри расплескал пиво, не успев поднести к губам:

— Вы знаете, а ведь мы с братом вернулись только для того, чтобы снова вас увидеть.

— Да что вы? И когда?

— Ну, как только выяснилось, что нашего дружка нет по адресу. Когда мы подъехали, очень смахивало на то, что в вашем доме и вокруг так и сновали полицейские.

Рики Сью нахмурилась:

— Да, полиция и вправду ко мне приезжала. Кто-то вломился в мой дом.

— Что, правда, без дураков? И что они украли?

Женщина теперь уже просто легла грудью на стол: — Генри, душка, ты не против сменить тему разговора? У меня чертовски мерзкое настроение после всего этого.

Она протянула руку и тот крепко ее пожал.

— Неудивительно. Мы с Лютером так и решили, мол, случилось что-нибудь неладное, особенно когда увидели этих парней в штатском, которые вели наблюдение за домом.

Рики Сью, конечно, несколько захмелела, но, тем не менее, насторожилась и вырвалась из рук Генри.

— Что это за парни в штатском? О чем это ты, дружок?

— Да нет, мы ничего такого не подумали. Решили, что бывший муженек приставил к вам шпиков.

— Я не была замужем.

— Угу.. — Он нахмурился с глубокомысленным видом. — Тем не менее, кто бы они там ни были, работенку свою эти ребята выполняют исправно. По крайней мере, проследил и за тем, как вы сюда вошли.


Бернвуды! Они, возможно, уже здесь. Возможно, она у них на мушке. Возможно, в этот самый момент перекрестье прицелов их знаменитых винтовок направлено ей прямо в затылок! Кендал рассказывала об их любви к оружию!

— Где они? — хрипло произнесла она.

— Вон там укрываются, как раз за автоматом по продаже сигарет. — Он кивнул головой куда-то назад. — Можете даже повернуться — сейчас они на вас не смотрят.

Рики Сью скользнула глазами в указанном направлении. Один из парней в штатском явно относился к ведомству Пепердайна. Другого она не видела раньше, но манерами и одеждой он также напоминал служаку ФБР. Они смотрелись довольно забавно в новеньких чистых шляпах, словно нарочно надетых, чтобы выделяться среди местных.

— Вот жопа, — прошипела она. — Нет, ему верить не приходится. Он приставил ко мне сыщиков, словно я преступница.

— Кто приставил? Да в чем дело-то? И как зовут этого, который «жопа»? Хотите, мы с Лютером ему за вас накостыляем?

— Нет, ничего, все это пустяки…

— Послушайте, если вы попали в беду…

— Я-то нет, зато одна моя подруга — да. Эти парни из ФБР. Они думают, что я кое-что знаю, но отказываюсь говорить.

  149