— Что же твоего она прибрала? — спросил Коттон.
— Мужа, — ядовито парировала Трисия. Коттон мрачно посмотрел на Шейлу:
— Ты все еще хочешь его?
— Нет.
Он перевел взгляд на Трисию:
— Она не хочет его. И думаю, была бы не в своем уме, если бы захотела. Какие еще претензии?
— Да она вообще тут весь дом перевернула. Экономку уволила.
— Да, уволила, слава Иисусу, Деве Марии и Иосифу, — сказал Коттон. — Эта Грейвс — злобная, никчемная баба, даже готовить не умела. Хорошо, что избавились от нее.
— А что это за черная личность, которая тут поселилась?
— Это ты насчет Гейлы, что ли? А что с ней?
— Да нет, ничего. Просто благодаря Шейле она теперь тут всем заправляет. Уж это одному господу ведомо, какие болезни мы тут от нее подцепим.
— Что за мерзости ты говоришь?! — яростно воскликнула Шейла.
Трисия с ненавистью посмотрела на нее:
— Да ты весь дом готова превратить в ночлежку для всякого цветного сброда — дай тебе волю. Мама в гробу бы перевернулась.
— Твоя мама никогда ни о ком по-доброму не думала, — сказал Коттон Трисии. — И ты туда же. Уж по крайней мере, Шейла лишена твоих предрассудков.
Грудь Трисии вздымалась от возмущения.
— Ну, конечно! Разумеется. Всегда за Шейлу, что бы она ни вытворяла — все хорошо, верно? — Ее голубые глаза сверкали злостью. — А известно тебе, что она спит с Кэшем Будро?! Представь себе: Кэш Будро! По-моему, дальше ехать просто некуда. Вот. Что ты скажешь на сей раз по поводу своей драгоценной Шейлы? А? Папочка дорогой!
— Я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать личную жизнь Шейлы.
— Ну безусловно! А как же иначе! — закричала Трисия. — Шейла у нас просто идеал, даже если трахается со всяким сбродом.
— А ну прекрати!!!
— Успокойся, папочка.
— Трисия, замолчи! — крикнул Кен.
— Нет, не буду молчать! — продолжала орать Трисия, обернувшись к своему мужу. — Папа прав! Ты действительно слабак! Ничтожество! Даже не пытаешься за себя постоять! Хотя бы меня защитил! — Она ткнула пальцем себя в грудь. Ее трясло от ярости, в уголках губ показалась пена. — Я торчала тут, в этом задрипанном старом доме, годами, пока Шейла роскошествовала в Лондоне. Да, да! Жила тут и заботилась о тебе! — Она посмотрела на Коттона. — А Шейла бросила тебя ко всем чертям. И вот она, благодарность за все! Тычешь мне в лицо образцом примерной дочери!
Взгляд Коттона словно пронзил ее насквозь.
— Ты оставалась со мной, лишь бы Шейла не возвращалась. Вот в чем причина, уж никак не в любви ко мне.
Она позволила себе отдышаться и уже поспокойнее сказала:
— Это не правда, папа. Коттон кивнул седой головой:
— Увы, правда. И Кен тебе был не нужен. Просто узнала, что Шейла им интересуется. А в Бель-Тэр тебе и впрямь жить не хотелось. Ты знала, что покинуть этот дом было убийственно для Шейлы. — Он с грустью покачал головой, глядя в глаза Трисии. — У тебя в голове никогда ничего не было, кроме твоего драгоценного «я». Если даже и была в твоей крови капля благородства, Мэйси и ее развратила своей философией властности. Ты эгоистичная, озлобленная и лживая дрянь, Трисия, как это ни печально для меня.
Трисия содрогнулась от столь откровенных признаний со стороны отца.
— Какая ни есть, это твоя вина. Сам знал, что мать нас не любит. Для тебя Шейла стала любимицей. Сквозь ее золотую ауру ты меня просто не замечал.
— Да нет. Я пытался полюбить тебя. Но ты никому этого не позволяла. Вечно была зациклена лишь на одном: что ты не родная дочь Мэйси. Мне на это было абсолютно начхать, а для тебя — прямо проблема номер один.
Трисия медленно поднялась из кресла. В глазах ее пылала неистовая, почти дьявольская злоба.
— Что ж, очень рада, что я и не твоя дочь, — прошипела она. — Ты просто неотесанный чурбан. Правильно мать тебя так называла. Неудивительно, что она тебя не пускала на порог своей спальни. Ходил тут, понимаешь, павлином, Господь Бог этакий. Да ты просто дерьмо! И остался бы белой швалью, если бы не женился на Мэйси Лорент.
Она резко повернулась к Шейле:
— И еще очень рада, что мы с тобой не родные сестры. Тебе мало того, что, вернувшись, ты развалила то самое хозяйство, которое я так тщательно создавала, хотя и презирала этот дом. Ты сделала из моего мужа дурака на том основании, что он, дескать, не сумел включиться в дело. Теперь вдобавок обвиняешь его в воровстве.
— Он вор! — рявкнул Коттон.