ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  17  

В понедельник Рональд, как и обещал, раньше обычного вернулся с работы. Прежде чем усадить его за стол, Джессика повела Рональда в детскую.

— Дело в том, — сказала она, когда они поднимались на второй этаж, — что, хотя вы и вернулись сегодня из офиса раньше обычного, я уже искупала Клиффа и подготовила его ко сну. В воспитании детей очень важно соблюдать режим.

— Мне очень жаль, но я не мог отложить дела, назначенные на вторую половину дня. Хотя, признаюсь, заседание, на котором я просидел полтора часа, было пустой тратой времени. Да еще по дороге домой я, как назло, попал в пробку и задержался еще минут на сорок.

— Надеюсь, вы сделаете выводы и в следующий раз постараетесь не загружать делами вторую половину дня. И вот еще что, Рональд. По своему опыту я знаю, что у мужчин отсутствует особое чутье, присущее женщинам. Своеобразное шестое чувство, которое помогает нам понимать детей. Вы должны развить в себе это чутье.

— А вы считаете, это возможно? — с сомнением спросил Рональд.

Джессика удивленно посмотрела на него. Рональд всегда казался ей самоуверенным, но, судя по всему, дети и все, что с ними связано, вызывали у него, как и у всех мужчин, священный трепет.

— Конечно, возможно. И я помогу вам в этом, — заверила она. — Мужчины лишены важнейшего инстинкта, инстинкта материнства, делающего женщину счастливой и прозорливой. Но мы обманем природу.

Они вошли в детскую. Клифф, лежа в кроватке, играл с висевшими над ним игрушками.

— Итак, я слушаю вас, — промолвил Рональд. — Начинайте первый урок.

— Во-первых, вы должны усвоить следующее правило, — тоном строгой наставницы сказала Джессика. — Каждый раз, вернувшись домой, вы должны первым делом заходить сюда, в детскую. Малыш целый день скучал без вас.

Рональд недоверчиво взглянул на улыбающегося Клиффа.

— Неужели? — удивленно спросил он.

— Да. — Джессика подтолкнула Рональда к кроватке. — Клифф, конечно, еще младенец, но он хорошо знает, что вы — его папа, и любит вас. Вы — особенный человек в его жизни.

— Так, значит, он ждет меня весь день? Рональд наклонился и взял сына на руки.

Мальчик тут же шлепнул его ладошкой по щеке и засмеялся.

Джессика улыбнулась.

— Вот видите? Этот шлепок — знак того, что он любит вас. Так малыш выражает свои чувства.

— Надо же! — изумился Рональд.

Он прижал мальчика к своей груди, и Клифф обнял его ручонками за шею. Наблюдая за ними, Джессика растрогалась до слез. Рональд обожал сына и действительно хотел научиться понимать его и правильно обращаться с ним. Джессика утвердилась во мнении, что из него выйдет отличный отец и ее труды не пропадут даром.

— Итак, настало время укладывать ребенка спать, — сказала она. — Но прежде, чем уложить его в кроватку, мы должны проверить пеленки.

Рональд бросил на Джессику недовольный взгляд.

— Вы считаете, что это должен сделать я? — хмуро спросил он.

— Да, — твердо ответила Джессика.

Она заметила, что при упоминании о пеленках у Рональда сразу же испортилось настроение.

— Честно говоря, из-за них я и нанял вас на работу, — помявшись, признался он.

Джессика засмеялась.

— Нет, вы наняли меня, чтобы я присматривала за Клиффом по ночам и в те выходные дни, когда вы будете в отъезде.

Рональд вздохнул.

— Вы правы.

Ему очень не хотелось менять пеленки, но, поскольку он и Джессика заключили своеобразный договор, Рональду пришлось подчиниться. Слава Богу, пеленки оказались лишь слегка влажными, и Рональд не смог скрыть своей радости.

— Мне повезло! — заявил он.

— Но так будет не всегда, — предупредила Джессика.

Рональд улыбнулся, и у Джессики перехватило дыхание.

Закончив менять пеленки, Рональд выпрямился и с облегчением перевел дух.

— Теперь я чувствую себя настоящим папашей.

— Вы действительно отличный отец, — искренне похвалила его Джессика.

Рональд снова улыбнулся и с благодарностью посмотрел на свою «наставницу». Но, как только их взгляды встретились, его улыбка и выражение глаз изменились. Джессика вздрогнула, ей показалось, что между ними, как тогда, на вечеринке, пробежала электрическая искра. Рональд, видимо, почувствовал то же самое и, чтобы скрыть замешательство, стал укладывать Клиффа в кроватку.

Однако Джессика успела прочитать в его глазах то, что Рональд пытался скрыть от нее. Теперь она знала, какое чувство он испытывает к ней. Страсть. Страсть, которую он старался заглушить.

  17