— Спасибо, Вальдер.
— Я просто подумал, что тебе не захочется вновь пройти все восемь ярусов. — Впервые за время нашего знакомства он усмехнулся.
— Ты правильно подумал. — Я все еще не мог прийти в себя. — Еще раз спасибо.
— Не очень-то благодари, у меня в этом деле свой интерес.
— Какой же? — спросил я его.
— Вся моя несмерть началась из-за Рога Радуги, когда... ну ты сам знаешь, о чем я.
Я действительно знал. Это был первый из череды снов-видений.
— Вот я и тешу себя надеждой, что... — Он помедлил, словно боясь испугать трепетный росточек надежды. — Что, если Рог вновь окажется рядом, я смогу покинуть этот мир и успокоиться. Так что видишь, Гаррет, даже бесплотный дух ищет выгоду.
— Будем надеяться, что ты прав, Вальдер, и Рог тебе поможет.
— Будем, — вздохнул он.
— Ты слышал наш разговор с Посланником?
— Да.
— Он говорит правду? — Недолгое молчание.
— Да. Рог Радуги — это та сила, что может нарушить равновесие.
— А Хозяин? Все, что Посланник рассказал о нем, тех существах и обо мне, — это правда?
— Не знаю.
— Но если Рог способен нарушить равновесие, быть может, не стоит...
— Возьмешь ты Рог или нет, равновесие может нарушиться. От Рога теперь ничего не зависит.
— И что же мне делать?
— Выполни Заказ и молись Саготу, — произнес Вальдер и затих.
Выполни Заказ и ни о чем не думай. Ха! Я подошел к Двери с красным треугольником, набрался духу и, распахнув ее, вышел на восьмой ярус Костяных дворцов.
Глава 11.
Рог радуги
Я оказался в маленькой комнатке, где пахло старостью, пылью и свечами. Чего-чего, а уж свечей здесь было предостаточно. Вся комната заставлена подсвечниками. Мощный металлический стол, заваленный книгами и свитками, тяжелые драпировки из темно-вишневого бархата на стенах, пол устилает потускневший от времени и чуть ли не расползающийся под ногами султанатский ковер. В дальнем углу, рядом с выходом из комнаты, маленький шкаф с полками, забитыми банками и колбами. На одной из стен картина в тяжелой вычурной позолоченной раме. Теперь уже никто не разберет, что изобразил неизвестный художник, — все краски выцвели. Возле стола два сундука, окованных бронзой.
Я оглянулся назад, но двери, благодаря которой оказался в этой комнате, больше не было. Она просто-напросто растворилась в воздухе. Теперь вернуться на Ярус меж ярусов не было никакой возможности, и остается надеяться, что дверь с красным треугольником привела меня именно на восьмой ярус, а не на тридцатый или первый.
Подойдя к столу, я из чистого любопытства поднял крышку ближайшего сундука. Нет, сокровищ там не нашлось. Сундук оказался доверху наполнен отборной пшеницей. Очень странный выбор. Кому могло прийти в голову тащить с первого яруса такую бесполезную вещь? Второй сундук был заполнен зерном пшеницы наполовину. Я в раздражении захлопнул крышку сундука и обратил внимание на стол с книгами и пожелтевшими свитками, покрытыми толстеннейшим слоем пыли. Я даже не собирался их трогать, но невесть с чего решивший заговорить Вальдер произнес:
— Подожди. Подойди к ним.
Я подошел к столу и взял первую попавшуюся книгу.
— Я не понимаю эти загогулины. — Я без всякого интереса посмотрел на обложку.
— Я понимаю. Это старый орочий. Магическая книга. Она бесценна.
Ну, может, она и бесценна, но я не собираюсь переть ее наружу. Книжка была тяжелее, чем объевшийся черешни Кли-кли.
— Возьми вон ту, с железной обложкой.
Я разгреб свитки, взметнув целое облако пыли, и выудил требуемую Вальдером книгу. Размером книженция была чуть больше ладони и толщиной в два пальца. На железной обложке гномья письменность.
— Малая книга заклинаний гномов.
Мне показалось, или в голосе Вальдера послышалось благоговение? Впрочем, было чему удивляться! Все книги гномов запрятаны в Зам-да-Морте, и к ним нет доступа ни гномам (карлики к своим горам бывших родственничков не подпустят на пушечный выстрел), ни карликам (которые так и не смогли разгадать, как открывается магическая сокровищница). Поэтому то, что я сейчас держал в руках, представляло огромнейшую ценность для обеих рас. Я повертел в руках книжку в осторожно положил ее на место. Брать я ее с собой не собирался, впрочем, как и извещать Халласа и Делера о своей находке. Ни к чему это. Махонькая книжечка в железном переплете вполне могла разжечь пожар, который окончится новой битвой на поле Сорна. Пусть книга как лежала, так и лежит в этой комнате. Во всяком случае, я не буду тем, кто развяжет очередное смертоубийство между карликами и гномами.