ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  142  

— Ему же всего пять лет. Он испуган. Ты ведь только что на его глазах хладнокровно застрелил человека. А твой друг совсем не похож на случайного прохожего. Так чего же ты ждешь от ребенка?

— Я жду, чтобы он заткнулся! — крикнул Карл.

— Ты больше шумишь, чем он.

— Да кто тебя спрашивает!

— Дай матери отнести его наверх и уложить в постель.

— Ты меня за дурака принимаешь? Она должна оставаться у меня на виду.

— Телефоны отключены. Света нет. Что она может сделать?

— Я сказал «нет».

— Можно дать ему что-нибудь попить. На кухне…

— Все остаются на местах, чтобы я мог видеть. Джек взглянул в угол.

— Может быть, ему стоит поиграть. В его рюкзаке есть игрушки.

Раздраженный настойчивостью Джека, Карл немного подумал и махнул рукой Майрону:

— Принеси ребенку рюкзак.

Наклонившись, Майрон поднял рюкзак и отнес его Джеку.

Дэвид глядел на Майрона с ужасом. Джек был рад, что мальчик отвлекся, так как появился повод для того, чтобы отдать рюкзак не ему, а Анне.

Быстро взглянув на Джека, она расстегнула рюкзак и сунула руку внутрь.

— А теперь чтобы он не пискнул! — зло проговорил Карл.

— Неужели от того, что ты нас терроризируешь, твое положение станет лучше? — спросил Джек.

— Что ты знаешь о моем положении? — огрызнулся Карл. И тут же добавил:

— Что ты хочешь этим сказать?

Анна достала из рюкзака фигурку воина с мечом в одной руке и щитом в другой и помахала ею перед Дэвидом. Мальчик улыбнулся и протянул к ней руку.

Каждое слово отдавалось жгучей болью, но Джек знал, что этот диалог помогает им выиграть драгоценное время.

— У тебя большие неприятности, Карл. Могу сказать, о чем ты сейчас думаешь.

Карл взглянул на него с угрозой.

— Черта с два! Ты ничего обо мне не знаешь.

— Я знаю, что ты готов был убить своего партнера.

Держась за раненое плечо, Майрон привалился к стене и тупо смотрел на Дэвида, игравшего с римским воином.

Казалось, он не слышал слов Джека. Лежавшее на полу тело Ломакса, через которое Майрону пришлось дважды переступить, чтобы принести рюкзак, тоже не вызывало у него никакого интереса.

— Майрон разрушил весь твой план и этим привел тебя в бешенство, — сказал Джек. — Но ты не можешь его ликвидировать. Даже раненый, он может тебе понадобиться, если ты вернешься за деньгами.

Когда Карл посмотрел на Майрона, Джек понял, что он на верном пути.

— Тебе надо было убить нас раньше.

Карл взвесил в руке пистолет.

— Из того, что ты сказал, это самое разумное.

— Потому что теперь слишком поздно.

— Ладно, хитрожопый. Скажи, почему поздно.

— Потому что если этот второй коп остался в живых…

— Он не остался.

— Но ты думаешь, что мог и остаться, верно, Карл? По крайней мере ты знаешь, что это вполне возможно.

Пусть теперь Карл немного над этим поразмыслит. Опустив руку в рюкзак, Анна достала оттуда кусок пластилина и прилепила его к колену Дэвида.

— Сейчас этот полицейский вызвал помощь, — продолжал Джек. — Через несколько минут копы будут у тебя на хвосте, и тогда тебе понадобятся заложники. Без заложников у тебя не будет шансов вырваться отсюда. Мертвые мы для тебя бесполезны. Конечно, ты можешь взять машину Ломакса и сам вернуться за деньгами, а потом сбежать, оставив бедного Майрона расхлебывать всю кашу. Для тебя это мог бы быть вариант. — Джек нахмурился. — Но у него есть один большой недостаток. Ты не хочешь рисковать. Ты боишься, что, вернувшись к своей машине, сразу нарвешься на копов. Скверное дело для человека с одним пистолетом.

— Как же, боюсь я этих законников! — фыркнул Карл. — Я побью их одной левой.

— Я так не думаю, Карл. И ты тоже.

— Не решай за меня, ладно?

— Если бы тебя это не волновало, ты был бы уже далеко отсюда. Однако ж ты здесь.

— Если ты такой умный, то почему я стою с пистолетом, а ты лежишь безоружный?

— Хочешь знать мое мнение, Карл?

— Мне на него наплевать.

— Ты ведь не убил Дэвида, когда он плакал. Ты не убил меня, хотя я тебя изо всех сил провоцировал. Я думаю, ты знаешь, что твое время истекло, и беспокоишься о будущем. О том, что от него осталось. А может, страшишься того, что будет после смерти. По сути ты ведь трус.

Карл попытался ударить его ногой, но Джек был наготове и схватил его за каблук. В этот момент Анна вонзила нож ему в бедро. Забрызгивая стену, кровь хлынула мощной струей.

  142