ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>

Красавица и чудовище

Аленький цветочек на современный лад >>>>>

Половинка моего сердца

Романтичный, лёгкий, но конец хотелось бы немного расширить >>>>>

Убийство на троих

Хороший детективчик >>>>>




  26  

— Как ты считаешь, они мертвы? — обратился к боссу Фабио Эстиарте.

Пако Могила отрицательно покачал головой:

— Вряд ли. Зачем русским тащить с собой трупы? Скорее всего их усыпили. Интересно, кому в Америке могла понадобиться эта парочка воинственных горцев?

— Может, Черепу? — предположил Байона.

— Не думаю, — снова покачал головой Асаведа. — Хотя не исключено. Сейчас мы это узнаем.

За рулем такси, в которое колумбийцы поспешно втиснулись, сидел тощий вертлявый доминиканец.

— Проследи за этой машиной, — скомандовал Пако, указывая на выруливающий в сторону шоссе «Кадиллак». — Только незаметно. Сделаешь все, как надо — получишь сотню баксов.

Смуглое лицо таксиста озарилось блаженной улыбкой.

— Не беспокойся, шеф! — подмигнул он колумбийцу и энергично нажал на педаль газа. — Мануэль Гарсия — виртуоз своего дела. В деле слежки ЦРУ ему в подметки не годится.


Нью-Йорк, штаб-кваргира ФБР

Тонкие серебристые шпильки, возносящие соблазнительно стройные ножки Мадлен Лоузилл на двенадцатисантиметровую высоту, мелодично процокали по длинному сводчатому коридору нью-йоркского отделения ФБР и, развернувшись, притормозили перед дверью кабинета номер 72.

Мадлен было совсем не обязательно совершать долгий путь по коридору для того, чтобы пригласить капитана Джеймса Хирша к своему шефу, полковнику Ис-стерману, — она могла сделать это по телефону. С другой стороны, разве можно придумать лучший предлог, для того чтобы, оказавшись в кабинете красавца и сердцееда Джеймса, произнести глубоким грудным голосом, обещающим мужчине неземные блаженства: «Капитан, полковник Исстерман просит вас срочно зайти в его кабинет. Похоже, дело не терпит отлагательства».

Фразу насчет дела, не терпящего отлагательства, добавлять было совсем необязательно, но Мадлен хотела предоставить капитану возможность подольше полюбоваться ее точеной фигуркой и новой модной стрижкой.

Джеймс Хирш по достоинству оценил соблазнительные формы секретарши своего начальника, но на его невозмутимом лице это никак не отразилось — недаром Джеймс считался одним из наиболее перепективных агентов ФБР.

Выходя из кабинета, Хирш вежливо пропустил девушку вперед. В его действиях, как всегда, присутствовал тонкий профессиональный расчет: следуя за мисс Лоузилл к кабинету шефа, он получил возможность любоваться плавным колыханием ее аппетитных, обтянутых мини-юбкой ягодиц.

Прекрасно понимая, почему капитан выбрал именно такой порядок следования — все-таки она работала в ФБР, а не в какой-нибудь захудалой конторе по торговле подержанными автомобилями, Мадлен старалась вовсю, и бедра ее раскачивались со столь внушительной амплитудой, что создавалось впечатление, словно она не шла, а танцевала бразильскую самбу.

В отличие от влюбленной мисс Лоузилл, полковник Исстерман был мрачен, сосредоточен и деловит. Вынув изо рта погасшую трубку, он коротко кивнул капитану Хиршу и указал трубкой на кресло напротив своего стола.

Должным образом поприветствовав начальство, Джеймс опустился в обитое бордовой кожей кресло.

— Думаю, нет нужды объяснять вам, кто такой Алексей Гераськин, — сразу перешел к делу полковник.

— Русский криминальный авторитет, кличка — Леша Китайчик, — продемонстрировал свои познания капитан Хирш. — В свое время внес весьма ощутимый вклад в развитие экономики Соединенных Штатов, прямо пропорциональный ущербу, нанесенному им российским финансам. Занимает сто первый этаж более высокого небоскреба-близнеца. В настоящее время Гераськин практически полностью переключился на легальный бизнес, хотя контакты с бывшими коллегами по криминалу не прекратил. Впрочем, с таким состоянием, как у него, нет особой необходимости заниматься преступной деятельностью.

— Все верно, — кивнул полковник. — Так вот, согласно поступившим агентурным донесениям, вчера Гераськина посетил Иван Самарин, глава одной из московских преступных группировок, известный под кличкой Череп. К сожалению, подслушать их разговор не удалось. Сегодня Самарин вылетел в Чикаго, а вслед за ним туда отправилась группа боевиков Китайчика.

Кроме того, сегодня люди Гераськина доставили в его офис эту парочку, — Исстерман выложил на стол пачку фотографий, сделанных при помощи видеокамер, установленных в небоскребе.

Взяв снимки, Джеймс быстро их просмотрел.

— Похожи на кавказцев, — заметил он.

  26