ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  71  

Он ткнул пальцем в Бегли:

— Я и без «дальнейшего расследования» знаю, что тот долбаный псих провел ночь с моей женой. Если он тронет хоть волосок на ее голове, молитесь богу, чтобы дал вам добраться до него раньше меня. — Повернувшись к ним спиной, Датч подошел к стойке, сгреб Кэла Хокинса за шкирку и сдернул его с табурета. — Пора за работу!

* * *

— Если этот долбаный ублюдок сорвет мне дело, я сверну его гребаную шею. — Эти слова произнес старший спецагент ФБР, меньше минуты назад заявивший Датчу, что он не терпит сквернословия.

Когда он в сопровождении агента помоложе подошел к стойке бара, выражение их лиц было таким угрожающим, а походка такой решительной, что Мэри-Ли чуть было не попятилась от них в страхе.

— Кто из вас знает, куда его понесло?! — рявкнул старший.

— На гору, спасать Лилли. — Уэс встал и протянул руку. — Уэс Хеймер, председатель городского совета, старший тренер школьной футбольной команды. — Он пожал руки обоим, отклонив протянутые ими черные «корочки». — Нет нужды в удостоверениях. Мы знаем, что у вас документы в порядке. Я уже видел вас в городе пару раз, — повернулся он к Уайзу. Указав на пару за прилавком, он представил их: — Уильям Ритт и его сестра Мэри-Ли Ритт.

— Могу я вам что-нибудь предложить? — спросил Уильям. — Еще кофе? Завтрак?

— Нет, спасибо. — Мэри-Ли ясно видела, что тому, которого назвали Бегли, уже опротивели любезности. — Насколько я понял, Бертон развелся с женой и она теперь зовется Лилли Мартин.

— Он с этим так и не смирился, — сказал Уильям.

— Несколько лет назад они потеряли ребенка. Девочку. — объяснил Уэс. — Люди по-разному реагируют на такие трагедии.

Бегли бросил взгляд на своего напарника, словно мысленно приказывая ему это запомнить. Мэри-Ли поняла, тот и без приказа все удержит в голове.

— Что вам известно о ней и Бене Тирни? — спросил Бегли. — Как это получилось, что они застряли в горах? У них там была встреча?

— Я точно не знаю, но вряд ли у них было назначено свидание. — Уэс рассказал им, что домик, недавно принадлежавший Бертонам, как раз вчера был продан. — Они поднялись туда вчера, вывозили последние вещи. Датч уехал в город раньше ее. Похоже, пока она спускалась с горы, произошла авария, и в ней пострадал Тирни. Она позвонила Датчу на сотовый, оставила загадочное послание, сказала, что они с Тирни в коттедже и ему нужна помощь. Просила Датча приехать как можно скорее.

— Как он пострадал?

— Она не сказала. Других сообщений не было. В коттедже телефон уже отключен, а сотовая связь здесь, в горах, хреновая… Извините, мистер Бегли. В хорошую погоду связь тут паршивая, но спасибо и на этом. В плохую погоду о ней вообще можно забыть. — Молчание Бегли Уэс принял за сигнал продолжать. — Датч зашел ко мне вчера, просил помочь ему разыскать Кэла Хокинса. Ну, того парня, которого он отсюда выволок. Он у нас единственный посыпает дороги песком. — Он рассказал о вчерашней неудавшейся попытке въехать на гору по обледеневшему шоссе. — В конце концов даже Датчу пришлось признать, что это невозможно. Но он вбил себе в голову, что надо попытаться еще раз этим утром. Вот туда он и отправился.

— Я бы и сегодня свои деньги не поставил на успех предприятия, — сухо заметил Бегли.

— Это вы ему скажите.

— Я бы и сам хотел добраться до этого коттеджа, — продолжал Бегли, натягивая пальто. — Меньше всего нам надо, чтобы этот полоумный Бертон ворвался туда как бешеный бык.

— А вы и вправду думаете, что Бен Тирни — это Синий?

— С чего вы это взяли?

Взгляд, брошенный старшим спецагентом Бегли на Уильяма, задавшего столь опрометчивый вопрос, мог о остановить на бегу разъяренного носорога. Он, безусловно остановил маленького аптекаря, не дав высказать очевидное: только будучи глухим, он смог бы не услышать их разговора с Датчем. Вместо этого Уильям нервно облизнул губы и промямлил:

— Ну, это как-то само собой напрашивается.

— Как это, мистер Ритт?

— Ну.. — всех остальных в городе мы более-менее знаем. Мистер Тирни — приезжий. Мы о нем мало что знаем.

— А все-таки, что конкретно вы знаете о нем? — спросил спецагент Уайз.

— Только то, что наблюдаю всякий раз, как он заходит в аптеку.

— И как часто это бывает?

— Когда он в городе, заходит часто. Он всегда… — Уильям опасливо покосился на слушателей. — Это, скорее всего, неважно.

— Что, мистер Ритт? — Бегли нетерпеливо хлестнул сжатыми в кулаке перчатками по ладони другой руки. — Предоставьте нам решать, что из подмеченного вами важно, а что неважно.

  71