ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  45  

Он взял ее руки в свои и нежно посмотрел на нее.

— Ты будешь счастлива, когда вновь вернешься сюда? Не жалеешь о том, что случится завтра?

Счастлива? Безусловно. Но не оттого, что станет вновь владелицей поместья, а оттого, что будет жить здесь с мужчиной, которого любит.

Жалеет? Никогда! Вот только ей хотелось бы, чтобы и он хоть немножко любил ее.

Кэрри невольно вздохнула, и Джеффри истолковал этот вздох по-своему. Он выпустил ее руки и отвернулся. Стоя к ней спиной, он смотрел в окно.

— Я не заставляю тебя держать слово, если тебе это так тяжело.

— О нет, Джеффри, это совсем не так. Все обязательно должно состояться.

— Не слышу уверенности в твоих словах. Как ей хотелось сказать, что она не уверена лишь в его чувствах к ней, но не в себе.

— Я… это потому, что я несколько иначе представляла себе свое замужество, — сказала она вслух.

Он развернулся к ней лицом, и на его лице она увидела злость, а в голосе зазвучала горечь пополам с сарказмом.

— О, ну разумеется. В моих жилах же не течет голубая кровь, и мое имя не занесено в каталог «Кто есть кто». Верно? Я неподходящая пара для тебя, ты это имела в виду?

— Вовсе нет. Прекрати, Джеффри. Ты ведешь себя так, словно страдаешь комплексом неполноценности.

Ее слова больно задели Джеффри, она это видела. Он схватил ее за руку и притянул к себе. Глаза его пылали гневом.

— Ты не должна выходить замуж за человека, которого презираешь! Почему ты не откажешься? Я же даю тебе такую возможность.

Я же люблю тебя! Неужели ты не видишь? — безмолвно взывала она к нему, надеясь, что он прочтет в ее глазах то, о чем кричит ее душа. Но он, стиснув от злости и напряжения зубы, лишь молча смотрел на нее.

— Ты действительно этого хочешь, Джеффри? — тихо спросила она, вглядываясь в любимое, такое близкое и в то же время такое далекое лицо.

— Ты прекрасно знаешь, чего я хочу. Я с самого начала четко это сформулировал.

— Тогда давай оставим все как есть, — прошептала она.

— Ладно. Увидимся завтра в церкви. — Он резко отпустил ее и вышел, больше ни разу не взглянув.

Слезы застилали ей глаза. Неужели она совершает непростительную глупость, выходя замуж за Джеффри? Что значит роскошь, богатство и положение, если тебе всю жизнь придется провести рядом с человеком, который тебя не любит?

Если бы Джеффри не относился с таким пренебрежением к чувствам, она могла бы показать, как сильно его любит. С другой стороны, если бы она не любила его так горячо, все, возможно, было бы гораздо проще. Тогда она не стала бы ждать от него больше, чем он в силах ей дать.

Глупо надеяться, что когда-нибудь он полюбит ее. Да и как такое возможно? Она сравнила прекрасное, классически правильное лицо Даниель со своим отражением в зеркале — слишком широко расставленные глаза, далеко не идеальной формы нос — и поняла всю тщетность своей надежды.


В ночь накануне свадьбы она отвратительно спала, все металась и ворочалась, пытаясь понять, как ей быть дальше. В конце концов она решила, что не стоит нервничать из-за того, чего еще не случилось, и что так или иначе все утрясется. Она пыталась отвлечься, думать о предсвадебных приготовлениях, но мысли ее то и дело возвращались к Джеффри. Как он проводит сегодняшнюю ночь? Волнуется ли? Думает ли о ней?

К алтарю ее должен был вести мистер Поркинз, и Кэрри радовалась этому обстоятельству. Поркинзы были старинными друзьями их семьи.

Вечером она разгладила и повесила свадебное платье, а на пустующей кровати матери разложила красивый венок из флердоранжа с маленькой вуалью. Ее подружки, внучки мистера и миссис Поркинз, тоже сшили платья из «лакте» с вышивкой, только розового цвета.

Казалось, все шло по плану, несмотря на поспешность, с которой были сделаны эти приготовления. Прием должен был состояться во дворе особняка, и все работники фабрики были приглашены наряду с персонально приглашенными гостями.

Без сомнения, подумала Кэрри, если у тебя есть деньги и определенное положение, можно сдвинуть горы.

Кэрри повернулась на бок и попыталась расслабиться. Она постоянно твердила себе, что завтра день ее свадьбы, что она выходит замуж и станет замужней женщиной, миссис Кэролайн Джеффри Барлет, но все равно это казалось ей каким-то нереальным. Только бы все прошло хорошо.

Мысли о женихе будили в ней противоречивые чувства. Она с замиранием сердца думала о его объятиях и поцелуях, о том, как они будут принадлежать друг другу, но с печалью и болью вспоминала вдруг о резких словах, которыми Джеффри часто разрушал радость их встреч. Кэрри снова заворочалась на постели. После такой бессонной ночи она будет выглядеть просто ужасно.

  45