ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  59  

Она суетилась возле большого стола, подрезая, связывая и укладывая пушистые зеленые ветки в красивые гирлянды и венки, которые скоро украсят степы и двери Кэрли Ей помогали две служанки. Все они шутили, хохотали, во все горло распевая веселые рождественские гимны.

Джессамин бросила взгляд в окно, на небо, покрытое свинцово-серыми тучами.

Зубчатый край крепостной стены был опушен белым инеем, а далеко внизу, у самого подножия Кэрли, виднелась покрытая рябью грязновато-серая река. Засмотревшись на нее, Джессамин не сразу заметила Хода, единственного из воинов Кэрли, которого она посвятила в свои дела, Застыв в дверях, он делал ей знаки рукой.

Джессамин быстро пробормотала какие-то извинения и бросилась к нему, велев девушкам продолжать.

— Он собирается улизнуть еще до полудня, миледи, — прошептал Ход, заглядывая ей в глаза, чтобы убедиться, что все сделал правильно.

Сердце Джессамин подпрыгнуло. Она должна завладеть тем письмом, которое Джексон собирается переправить своему господину. Только это сможет ей помочь. Прочитав его собственными глазами, Уолтер наконец ей поверит.

— Выбери несколько человек из тех, кому можно доверять. Поедете вместе со мной. Мы спрячемся в лесу. Срубим несколько деревьев и перегородим дорогу. А пока будем дожидаться Нодди, нарежем еще еловых лап.

— А вам известно, какой дорогой он поедет, миледи?

— На юг. Ему нужно в Шрусбери.

Стараясь скрыть волнение, Джессамин кинулась к себе и второпях натянула свой обычный мальчишеский костюм. Поверх накинула толстый плащ и кубарем скатилась по лестнице, где ее уже поджидали отобранные Ходом люди. Махнув им рукой, Джессамин поскакала к лесу. Вместе с ними отправились еще двое слуг, чтобы нарубить лапника для украшения замка. Заметив их приготовления и узнав, зачем они едут, Уолтер немного поворчал, сказав, что в замке и так ступить некуда из-за их проклятых веток, но возражать не стал. А Джексон, капитан стражи, хоть и уставился на нее в недоумении, но, похоже, ничего не заподозрил. К тому же все возражения как по команде вылетели у Уолтера из головы, стоило ему увидеть на столе шахматную доску с расставленными фигурами.

Добравшись до места, ее люди спешились и торопливо завалили узкую тропу, ведущую на юг. Джессамин в это время не сводила глаз с долины. Заметив, как из приоткрывшихся ворот замка осторожно выскользнул одинокий всадник, она предупредила своих людей, чтобы приготовились. По-видимому, Нодди решил поехать кружным путем. На одно мгновение испуганной Джессамин даже показалось, что она упустила его. Неужели, подумала она, этот сумасшедший решил переправиться через реку напротив замка, а потом — еще раз, ниже по течению, и все это только для того, чтобы сбить со следа возможных преследователей?! Но, к немалому ее облегчению, он наконец появился на тропинке прямо перед ними. Завернувшись в толстый плащ, чтобы уберечься от зимней стужи, Нодди ехал, низко опустив капюшон плаша, и, похоже, не сразу их заметил.

Дорогу перед ним перегородила масса зеленых еловых лап. Бросив по сторонам настороженный взгляд, гонец повернул лошадь на боковую тропинку, решив пробраться через негустой подлесок.

Джессамин подала знак своим людям, спрятавшимся на дороге. Они не сводили глаз с приближающегося Нодди. Тот медленно пробирался, направляясь прямо к ним в руки. Лошадь его поскользнулась и, с трудом удержавшись на ногах, испуганно захрапела. В этот момент над его головой с громким треском надломилась тяжелая ветка и рухнула вниз. От удара Нодди вылетел из седла и распростерся на мерзлой земле.

С быстротой молнии Джессамин метнулась к испуганной лошади. Быстро схватив ее под уздцы, девушка принялась успокаивать обезумевшее животное. Поскольку, как она успела заметить, за поясом у Нодди ничего не было, письмо должно было быть в сумке, притороченной к седлу. Сам же незадачливый гонец лежал без чувств, порванный плащ его запутался в колючих ветвях.

Джессамин знала, что Нодди вез два письма, поскольку Уолтер, движимый горячей признательностью к благородному и щедрому родичу, настоял на том, чтобы отправить сэру Ральфу письмо от себя. Пальцы Джессамин от холода стали неловкими — торопясь развязать кожаные ремешки седельной сумки, она не задумываясь сбросила теплые рукавицы. Нужно во что бы то ни стало забрать письмо до того, как очнется Нодди. Девушка отчаянно дергала задубевшие от мороза завязки, пока они наконец не поддались. Вначале она вытащила холщовый узелок с едой, потом флягу с вином. Потеряв терпение, Джессамин лихорадочно рылась в кожаной сумке, пока не извлекла пакет, обернутый плотным куском шелка. Трясущимися пальцами девушка развернула его — внутри лежало три письма, запечатанных восковыми печатями.

  59