ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В постели с мушкетером

Очень даже можно скоротать вечерок >>>>>

Персональный ангел

На одном дыхании. >>>>>

Свидетель

Повна хрень. Якась миодрама >>>>>




  35  

Возле прилавка отдела головных уборов ещё стояла совсем молодая, полная во всех местах и всеми частями тела, невысокая женщина в куртке, с рюкзаком за плечами и в кроличьей шапке-ушанке, которая ей явно была сильно мала и смотрелась комично. Один из парней её сфотографировал большим фотоаппаратом. Они смеялись и смеялись. А когда молодая женщина передала ушанку взрослой, та тут же напялила её и натянула до глаз, так как шапка ей оказалась сильно велика. Компания взорвалась новым взрывом смеха.

Я прежде не видел американцев воочию, да и вообще почти не встречал иностранцев, тем более с ними не общался. Но, как только я увидел тех хохочущих людей, я почему-то сразу понял, что передо мной американцы и никто иной.

Я смотрел на них, забыв о приличиях, да и не я один. С десяток людей глазели на эту громкую и разноцветную компанию, а те не обращали ни на кого решительно никакого внимания. Они все по очереди надевали на себя ушанку и каждый раз хохотали и фотографировались. Они не обращали внимания и на растерянную продавщицу, которая явно беспокоилась за товарный вид шапки.

– Так покупать-то будете?! – задавала и задавала она вопрос за вопросом, не получая ни ответа, ни внимания.

Отчаявшись, она огляделась по сторонам и почему-то уставилась на меня.

– Можешь на ихнем языке говорить? – спросила она с мольбой в голосе. – А то они тут всё уже поперемерили. Чего-то мне говорят, а я же на ихнем не понимаю. Откуда они на мою голову?

Я сделал шаг вперёд и впервые в жизни обратился по-английски не к учительнице на уроке, не к преподавателю во время занятий, ни в школьном кабинете и ни в университетской аудитории. Я обратился по-английски к человеку, для которого английский язык является родным! И не в учебной ситуации, а в жизни.

– Простите, – сказал я, не веря в то, что действительно это делаю и что это сработает, – но… – тут я споткнулся, потому что понял, что не знаю, как по-английски будет слово «продавец», – но эта женщина беспокоится и спрашивает вас, будете ли вы (тут я тоже замялся, поняв, что разницы между «ты» и «вы» в английском языке нет, а мне хотелось быть предельно вежливым) покупать эту шапку?

Навсегда запомню своё изумление и восторг от того, что тот язык, который я изучал в школе и в университете, те занятия, контрольные работы, диктанты и грамматика, все эти прошедшие, совершённые и несовершённые времена, все эти артикли и модальные глаголы – всё это сработало! Тот английский язык, который давался не без труда, а оценки мои по этому предмету всегда были далеки от желанных, вдруг этот язык оказался действительно языком, на котором люди говорят между собой, а не только изучают и заучивают его.

Я увидел, что меня поняли! Это было удивительно!!!

Громкий смех стих, пять пар глаз уставились на меня удивлённо, повисла пауза. Вдруг большой человек в шляпе сильно и радостно хлопнул меня рукой по плечу и громко заговорил. Говорил он быстро, совсем не так, как говорила учительница в школе, преподаватель университета и как, на уроках и занятиях, обучен был говорить я. Но, о чудо! Я понял, что мне говорили, понял не всё, совсем не всё, но понял! Как же я этому удивился и обрадовался! А ещё я успел поймать на себе восхищённый и благодарный взгляд продавщицы.

Стив, так звали мужчину в шляпе, сказал, что меня им послал Бог и что им нужна помощь. Он сообщил, что он, его жена и трое его детей хотели бы кое-что купить и посмотреть в нашем городе, но их никто не понимает. Он сказал, что была, правда, девушка в гостинице, которая говорит по-английски, но она не могла уйти с работы, чтобы провести их по городу. А наутро они уже уезжают.

Я сразу согласился помочь. Меня обрадовало всё! Я был в восторге от того, что говорю по-английски и меня, хоть и не всегда с первого раза, но понимают. И что я сам, хоть и не всё, но понимаю то, что мне говорят. А ещё мне было приятно, что на меня с интересом смотрят земляки и соотечественники.

Я обрадовался возможности контакта, общения и диалога с настоящими американцами из Соединённых Штатов Америки. И хоть они оказались совсем не такими, как в кино, и не такими, какими я себе их представлял, но они были настоящими людьми из Америки. Это были люди, к которым когда-то я обращался в своих тревожных мечтаниях с речами и вопросами, люди из страны, о которой я так много думал, видел её в кино, боялся и чувствовал её притяжение. У меня было так много вопросов к первым встреченным мною в жизни американцам. Мне так много хотелось им сообщить самому!

  35