ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Во власти мечты

Ооооочень понравилась книга! >>>>>

Ваша до рассвета

Классный романчик! Читать! >>>>>

Жестокость любви

Почти вся книга интересная. Только последние 15-20 страниц не очень. >>>>>

Больше, чем гувернантка

Понравился роман, но немного скомканный конец ...жаль ..задумка хорошая >>>>>




  1  

Диана Стоун

Остров мечты

1

Яхту «Морская красавица» Даньелл Честер увидела еще издалека. Это было большое, внушительное судно, футов сто в длину. Сверкая на солнце белым корпусом, отделанная деревом и медью яхта оправдывала свое название. На палубе находились какие-то люди, возможно члены экипажа или гости.

Так, любуясь яхтой, Даньелл подошла к металлическому забору с решетчатыми воротами, на которых висела табличка: «Частное владение. Посторонним вход воспрещен».

Даньелл ничуть не удивилась, что и причал принадлежит Дэвиду Нортону. Если верить тому, что она слышала и читала о нем, он богат как крёз и может позволить себе чуть ли не все, что пожелает.

Остановившись, чтобы перевести дух и вытереть платком выступивший на лбу пот, Даньелл еще раз огляделась по сторонам. Стоянка, где она припарковала свою машину, оказалась довольно далеко от пирса, и ей пришлось тащиться под палящим солнцем со своим багажом: дорожной сумкой и кейсом со всеми необходимыми документами на случай, если сделка состоится. Собиралась она второпях, ибо в эту поездку должен был отправиться ее отец, Эдвин Честер, но он три дня назад попал в дорожную аварию. К счастью, полученные травмы оказались относительно легкими – перелом голени и небольшое сотрясение мозга, – но это означало, что в ближайшие полтора-два месяца ни о каких поездках не могло быть и речи. Но столь важную сделку нельзя было ни отложить, ни тем более отменить, вот и пришлось ехать ей, Даньелл, как деловому партнеру и ближайшей помощнице владельца агентства Честера.

Хорошо еще, что я додумалась надеть туфли на низком каблуке, подумала она, отдуваясь после быстрой ходьбы. Правда, ее строгий бежевый костюм был немного неуместен в такую жару, да еще на яхте, но ей хотелось во время своей первой встречи с мистером Нортоном произвести впечатление деловой женщины, представляющей солидную и надежную фирму.

Нет, наверное, все-таки стоило надеть что-нибудь полегче, с отчаянием подумала Даньелл, обмахиваясь носовым платком под палящими лучами солнца. Ветра не было, и жара стояла невыносимая. Если бы она не опаздывала, то могла бы идти не так быстро и появилась бы на яхте, сохранив приличный вид и чувство собственного достоинства, а не взмокшая и красная от жары.

Двадцатишестилетняя Даньелл Честер выглядела не старше двадцати, поэтому, чтобы в деловом мире мужчин с ней считались, она старалась одеваться как можно строже, дабы выглядеть настоящей бизнес-леди. Сейчас ее прекрасные русые волосы, доходившие почти до пояса, были аккуратно зачесаны назад и убраны в строгий узел на затылке, голубые глаза прятались за стеклами модных, узких очков; соблазнительные изгибы фигуры скрывал пиджак прямого покроя, а длинные стройные ноги прикрывала плиссированная юбка-миди.

Ворота, ведущие на причал, оказались незапертыми. Даньелл вошла и уже сделала несколько шагов по направлению к яхте, когда краем глаза увидела, что справа к ней стремительным шагом приближается какой-то мужчина.

– Могу я вам чем-то помочь, леди? – поинтересовался он профессионально вежливым тоном.

Это был человек лет тридцати, довольно крупного телосложения, в белых слаксах и белой тенниске, обтягивавшей мощный торс. Коротко стриженная голова и солнечные очки дополняли картину. Даньелл никогда не встречалась с Дэвидом Нортоном, но и не предполагала, что он сам будет встречать гостей на причале. Должно быть, это охранник, догадалась она и приветливо улыбнулась.

– Здравствуйте. У меня назначена встреча с мистером Нортоном.

– Ваше имя?

Даньелл снова поставила сумку и кейс на землю, радуясь еще одной возможности передохнуть.

– Даньелл Честер.

Неулыбчивый охранник достал из заднего кармана брюк блокнот и, раскрыв его, пробежал глазами по строчкам.

– В списке значится имя Эдвина Честера.

Даньелл озадаченно нахмурилась, но потом до нее дошло: вероятно, охранник не в курсе дела.

– Позавчера я созвонилась с офисом мистера Нортона в Окленде и предупредила, что с отцом – Эдвином Честером – произошел несчастный случай, он сейчас в больнице и приехать не смог, поэтому я приехала вместо него.

Охранник внимательно, даже с некоторым оттенком подозрения, изучал ее лицо. Даньелл продолжала улыбаться, хотя и чувствовала себя ужасно неловко.

– У отца перелом ноги и легкое сотрясение. Три дня назад он попал в дорожную аварию. Я его партнер в бизнесе и заменяю его в экстренных случаях.

  1