ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  154  

Алисия не сдержалась от изумленного восклицания, почувствовав, с каким энтузиазмом крошка принялся сосать ее грудь, а Трэвис издал довольный смешок. Алисия бросила на него укоризненный взгляд, но позволила поправить ему подушки за своей спиной, чтобы ей было удобнее кормить.

— Мы могли бы назвать его Геркулесом, — предложил Трэвис, присаживаясь рядом с ней на край кровати.

— Ты не посмеешь! — запротестовала Алисия. Несмотря ни на что, она была признательна ему — ведь он был с ней рядом. Алисия никогда не созналась бы в этом, однако она нуждалась в его присутствии, хотела видеть его сидящим рядом, смотреть в эти смеющиеся глаза или проступающие от злости желваки на скулах. Его настроение не имело значения, лишь бы при желании она могла дотронуться до него.

Трэвис ухмыльнулся:

— Это лучше, чем Максимилиан или «Эй, ты». В любом случае мы должны дать ему имя.

— Одно из твоих имен — Делейни. Это подойдет? Хорошее имя, звучит приятно.

— Делейни, Трэвис, лорд Делейни? Его ведь засмеют в школе. Кроме того, они сократят его, превратив в Дел.

— Дейл, — поправила его Алисия. Трэвис вопросительно посмотрел на нее. — Здесь не смогут произнести слово «Дел». Оно будет у них звучать, как «Дейл[7]».

Трэвис расплылся в улыбке и испытал огромное облегчение. Ушли все сомнения и страхи, терзавшие его в течение последних часов. Его леди не изменилась. Она никогда не станет оспаривать его право находиться здесь, не будет на него кричать, проклинать и бить посуду, но будет спорить до тех пор, пока за ней не останется последнее слово.

— Значит, Дейл, — согласился он.

— Делейни, — решительно поправила его Алисия.

Его смех озадачил Алисию и напугал малыша, который тут же расплакался. Алисия расслабилась, взглянув на Трэвиса, и принялась успокаивать младенца, качая его и нашептывая ласковые слова. Может быть, он и не любит ее, но пришел, когда она в нем особенно нуждалась. Об этом нельзя забывать.

Дом был полон гостей, а слуг не было, поэтому Летиция взяла на себя заботу о гостях. Британских солдат уговорили сменить форму на гражданскую одежду, чтобы не раздражать работников фермы, после чего им отдали домик Огаста и Бекки. Летиция с Честером заняли комнату, где раньше спал Трэвис, правда, теперь она была обставлена великолепной мебелью в стиле королевы Анны. В распоряжение Джеффри Скотта была предоставлена гостевая комната. Трэвис мог выбирать между детской и спальней Алисии, и он быстро соорудил себе ложе в углу спальни. Алисия не возражала.

Через парадные двери гуськом тянулись посетители. Все работники фермы, топая по паркетному полу, подходили, чтобы пожать руку гордому отцу и посмотреть на его визжащего отпрыска. Доктор Фаррар оповестил о событии городское общество, и многие воспользовались необычно теплой для ноября погодой, чтобы приехать из Сент-Луиса, а также посмотреть лишний раз на отца.

Мисс Лален и Бесси Клейтон приехали вместе и привезли подарки от девочек и учителей школы, а также знаменитые пироги Бекки. Все с восхищением осматривали расположенный среди чудесной природы дом и приглашали к себе молодых супругов и их гостей. Прибытие Трэвиса одновременно с британскими солдатами произвело впечатление на общество, как и правда о его титуле.

Появление Медвежьей Горы и Хомасини с их сыном ошеломило всех и даже Летицию с ее неизменным гостеприимством. Когда открывавшая дверь служанка взвизгнула и убежала на кухню, в холле появилась Летиция и в замешательстве уставилась на стоящих в дверях посетителей, одетых в оленью кожу и перья. Те, в свою очередь, с не меньшим замешательством смотрели на нее, предоставив Летиции возможность увидеть их свиту, состоявшую из полуголых дикарей, которые расположились во дворе. Спас Летицию, которая совсем растерялась, спускавшийся в это время по лестнице Трэвис.

Он сбежал по лестнице, обнял своих родственников и провел их в дом, а Летиция смогла наконец перевести дух и прийти в себя. К концу визита она уже с довольной улыбкой держала на руках смуглого черноволосого младенца. Позже она заявила, что заметила некоторое семейное сходство, вызвав тем самым ревнивое возражение Алисии и смех Трэвиса.

Обходительный мистер Скотт наблюдал за этим ритуалом с повышенным интересом, отмечая в уме заслуживающие внимания моменты для передачи впоследствии своему нанимателю. Трэвис еще не принял пока решения и отказывался обсуждать вопрос, ссылаясь на здоровье Алисии. Агент понял, что для успешного завершения его миссии необходимо заручиться кое-какой поддержкой.


  154