Первой узнала всадника Элис, смотревшая на его приближение из-под зонтика.
— Посмотри, мама! Это Эддингем! Я точно знала, что он образумится и станет упрашивать меня снова быть с ним!
Неосознанно для себя Катриона придвинулась ближе к Саймону. Наездник резко натянул поводья, и его огромная гнедая лошадь остановилась. Загнанное животное била сильная дрожь, покрытые пеной бока вздымались от тяжелого дыхания.
Едва только Эддингем соскочил с седла, Элис тут же устремилась к нему, игриво помахивая зонтиком от солнца:
— Я знала, дорогой, что ты вернешься ко мне! Наверное, терзаешься в догадках, готова ли я тебя простить. Если ты и впрямь раскаиваешься в том, как был несправедлив ко мне, то, вероятно, через какое-то время я смогу…
Элис умолкла на полуслове, радостное оживление на ее лице сменилось гримасой разочарования, так как Эддингем быстро проследовал мимо, не обращая на нее ни малейшего внимания.
Маркиз решительно направлялся к стоящим поодаль Катрионе и Саймону, сердито постукивая рукоятью кнута по ладони. В такт ударам нервно дергались желваки на его скулах.
Остановившись перед парой, Эддингем указующим жестом наставил палец на Саймона с самым грозным видом:
— Эй, ты!
— Не обращала внимания, как часто люди приветствуют тебя таким способом? — уголком рта прошептала Катриона.
Саймон пожал плечами:
— Ну что я могу сказать? Наверное, так на них действует мое ослепительное очарование.
Улыбнувшись маркизу, Уэскотт приветствовал его:
— Здорово, Эд. Я смотрю, ты прямо загнал лошадь, чтобы успеть поздравить меня и мою невесту?
— Твою невесту? — прошипел маркиз, с большим трудом выдавливая из себя последнее слово. — Выходит, слухи не врут? — Он повернулся к Катрионе: — Покидая вас на прошлой неделе, я полагал, что мы очень хорошо поняли друг друга.
В ответ на негодующие слова Эддингема Катриона лишь окинула его холодным взглядом:
— О, милорд, я совершенно правильно поняла вас. Вы очень откровенно дали понять о своих намерениях.
Саймон приложил руку к сердцу.
— Ну, дорогая, что же ты не сказала мне о существовании такого соперника?
— Дорогой, у меня и в мыслях не было, что ты такой ревнивый. Но тебе вовсе не стоит беспокоиться. Лорд Эддингем твои соперник лишь в вопросе моего приданого. Чувства здесь ни при чем.
Уэскотт обнял Катриону за плечи и одарил маркиза любезной улыбкой:
— Я уверен, что лишь девичья стеснительность помешала Катрионе сообщить, что она уже помолвлена. Со мной.
Легким движением Саймон взял невесту за подбородок и нежно поцеловал в губы. Этим поцелуем Уэскотт так явно пометил свою территорию, что напомнил Катрионе одного из дурно воспитанных спаниелей тетушки Маргарет, который иногда пускал струйки прямо ей на башмак. Катриона затаила дыхание и на мгновение почувствовала, что по-настоящему принадлежит Саймону.
Лицо Эддингема настолько помрачнело, что Катриона могла бы проникнуться сочувствием к неудачливому претенденту на ее руку, если бы не знала наверняка о подлинных чувствах маркиза.
— Это неправда, так ведь? — обратился он к Катрионе требовательным тоном. — Вы, несомненно, знаете о небезызвестной репутации Уэскотта. Еще бы, этот человек был близок с половиной женщин Лондона! Признайтесь, вы же не собираетесь всерьез выходить за этого… этого… — маркиз презрительно скривил губы, — бастарда?
Большинство мужчин на подобное оскорбление отреагировали бы соответствующим образом, как если бы это были вовсе не унизительные слова, а хлесткий удар стеком прямо по лицу. Однако Саймон ответил, лишь улыбаясь с самым угрожающим видом:
— Смею уверить, Катрионе хорошо известны некоторые изъяны моего характера. Равно как и обстоятельства моего появления на свет. И у нас с ней общее желание — избавить от подобной судьбы нашего первенца. Вот почему мы сейчас так спешим в Гретна-Грин.
Шокирующий намек Саймона на интимные отношения с Катрионой больно ударил по самолюбию маркиза. Эддингем побледнел и отступил на шаг. Взгляд, которым он окинул Катриону, выражал крайнюю степень презрения.
— Вы двое под стать друг другу. Надеюсь, на том свете гореть вам обоим в адском огне.
Маркиз повернулся, чтобы уйти, но остановился. На его губах заиграла злобная ухмылка.
— Кстати, мисс Кинкейд, если во время вашего свадебного путешествия встретите кого-нибудь из вашей шотландской родни, непременно передавайте от меня привет.