ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  18  

— Машину, которую мы сдаем напрокат, нужно помыть, — сказал он. — Я отвезу вас в паб к вашим подругам, приведу машину в порядок, а потом привезу ее вам.

— Я могу и здесь подождать, — повернувшись к нему, сказала Джоди.

— Ты это серьезно? — возмутилась Коррин. — Лично я не согласна ждать ни единой минуты. Мы сможем чудесно провести время в пабе.

Джоди покачала головой.

— Нет, это уж слишком. Вы и так сегодня много сделали для нас, — сказала она. — Я подожду здесь, а потом заберу подруг из паба, и вам не придется никуда ехать.

Ему понравилось ее предложение. Это значит, что у него будет возможность целых полчаса (и даже больше) провести в приятной компании. Нужно признаться, что он долго был лишен подобного удовольствия. Скосив глаза, он украдкой посмотрел на нее и увидел упрямо сжатые губы. Кого ты хочешь обмануть, Мэтт? Неужели ты не понимаешь, что ей не хочется оставаться с тобой? Ей просто нужно как можно быстрее получить машину.

— Это займет примерно минут двадцать. Кроме того, мне все равно придется ехать в паб. Мой старик там играет в дартс, — сказал он и, миновав станцию техобслуживания, повернул на главную улицу, затем, проехав два квартала, остановился возле паба.

Выйдя из машины, он открыл заднюю дверь, собираясь помочь Коррин. К тому времени, как он поставил ее на ноги, Джоди успела обойти вокруг машины. Теперь она стояла рядом с ним, внимательно разглядывая паб. Похоже, ей не хотелось заходить туда.

— Сегодня здесь очень многолюдно, — сказала Джоди.

Мэтт посмотрел на паб. Он занимал первый этаж типичной провинциальной гостиницы, располагавшейся на пересечении двух улиц. Два больших окна здания выходили на одну из этих улиц и два других — на вторую. Фасад дома был отделан плиткой, а на втором этаже имелся балкон. Стоя возле машины, они видели все, что происходило в главном баре.

— Турнир по дартсу — это целое событие, — сказал Мэтт, посмотрев на Коррин. — Вам помочь?

— Мы сами справимся. Сейчас выпьем чего-нибудь крепкого, и жизнь снова станет прекрасной и удивительной, — сказала Коррин, обхватив Джоди за шею. Оттолкнувшись от машины, она повернулась и, посмотрев на Джоди, скорчила недовольную мину. — Ну, и чего ты ждешь?

5

Джоди стояла, прижавшись к машине Мэтта, и смотрела сквозь огромное окно бара на толпу людей, размышляя, кто виноват в том, что этот вечер превратился для нее в сплошной кошмар.

Даже если бы не было аварии и ей не пришлось бы бродить по темной дороге, все равно, посмотрев на этот бар, она уже лишилась бы душевного покоя. Она не любила большие скопления людей и никогда не заходила туда, где могла оказаться в окружении незнакомцев. Она невольно начинала искать среди них знакомое лицо. Длинные волосы, в ухе серьга-гвоздик, щербатый рот.

— Ну же, пойдем, — сказала Коррин, подталкивая Джоди вперед.

За те двадцать минут, которые Джоди провела в машине Мэтта, она сумела подавить страх, охвативший ее, когда она оказалась на обочине темной дороги. Сейчас же она почувствовала, что этот страх снова расправил свои крылья. Она оказалась в безвыходном положении. Коррин не сможет зайти в бар без ее помощи. Да и идти, собственно говоря, больше некуда. Мэтт сказал, что вернется через полчаса. «Значит, Джоди, тебе придется пропустить стаканчик, или даже три, какого-нибудь крепкого напитка и постараться взять себя в руки», — подумала она. Отойдя от машины Мэтта, она обхватила Коррин рукой за талию и сказала:

— Идем.

Едва попав в паб, они сразу почувствовали запах пива. Слушая веселые возгласы толпы, они прошли по небольшому коридору до стеклянной двери. Джоди увидела Луизу. Она о чем-то разговаривала с барменом, кивая своей кудрявой головой. У нее была невероятная прическа — целая масса замысловатых локонов, длиной до самых плеч, похожих на узкие спирали. Позади нее несколько подвыпивших мужчин дружно подняли свои бокалы и что-то громко и радостно закричали. Джоди толчком открыла дверь и пропустила перед собой Коррин. Пока та, прихрамывая, шагала вперед, Джоди заметила, что Лу, повернув голову и увидев их, что-то испуганно воскликнула — скорее всего, это было что-то типа «о боже мой!».

— О боже мой! — снова закричала Луиза. Вскочив со своего места, она протянула им навстречу руки, намереваясь обнять своих подруг. — Как вы? Наверное, замерзли и промокли? Слава богу, вы уже здесь, — сказала она и, взяв Коррин за руку, повела их сквозь толпу подвыпивших посетителей в противоположный конец зала. — С твоей машиной все в полном порядке. Ее поставили в гараж. Ханна взяла ключи от «Б-и-Б» и подробно расспросила продавца в том магазине, как туда добраться. И еще она купила молоко. Эй, Ханна, они уже здесь!

  18