ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>




  98  

«Контессу» в очередной раз подбросило вверх.

— Да будь они прокляты, почему кайманы нападают?

— Приманка Шектера. Она сработала! Но я не могу добраться до носовой части…

— Существа защищают Лабиринт, — многозначительно произнес Дамиано, притаившийся над ними и изготовившийся для прыжка. — Как и я.

Перевертыш метнулся вниз, схватил Люсию за шею и прижал лезвие мачете к ее горлу.

— Вы не войдете в Лабиринт.

Люсия, рискнула поднять вверх глаза, чтобы посмотреть на удерживающего ее мужчину. Зеленые зрачки Дамиано светились угрозой.

— Отпусти ее! — закричал МакРив. — Сразись со мной!

— Вы не должны были подобраться так близко. Посторонним запрещено приближаться к могиле.

— Ты — guardi?o? — потребовала ответа Люсия.

Страж, о котором ее предупреждала Никс.

Казалось, Дамиано не слышит ее:

— Вы не представляете, какое зло покоится в Лабиринте. Позолоченное может восстать.

Одна за другой мысли замелькали у нее в голове. Позолоченное? Эльдорадо было человеком! Злым человеком?

— Мы здесь не для того, чтобы пробудить какое-либо зло! — отрезал МакРив.

Дамиано упрямо покачал головой.

— Никто не нарушит границ.

Самым успокаивающим тоном, на какой только была способна, Люсия произнесла:

— Послушай, Дамиано, мы как раз хотим помешать восстать злу. Давай просто поговорим об этом. На самом деле мы в одной команде.

Незаметно приближаясь, МакРив добавил:

— Если мы не попадем в Рио Лабиринто, некий бог захватит весь мир.

— Нет более великого зла, чем Позолоченное!

— Прекрати нести чушь!

У Люсии вырвался стон разочарования.

— Вы двое собираетесь спорить из-за этого? Мое зло больше твоего?

— Дамиано, мы говорим о гребаном апокалипсисе!

— Я тоже!

Он сильнее сжал горло Люсии, глубже вдавив лезвие в кожу.

МакРив сглотнул, по-прежнему медленно, стараясь не привлекать внимания, придвигаясь к Дамиано.

— Ты из-за этого убил всех на «Бароне»?

Перевертыш бросил острый взгляд на Гаррета.

— Ты о чем?

— Они все мертвы. Зарублены. Вероятнее всего, мачете.

Дамиано, невидяще уставившись на нож, пробормотал:

— Началось…

Воспользовавшись моментом, Люсия, обмякнув, сползла ниже и двинула ему локтем в живот. Затем уклонилась в сторону, предоставляя МакРиву возможность нанести удар.

Что шотландец незамедлительно и сделал, бросившись на Дамиано. Они с треском врезались в переборку, ломая деревянные стойки. Отлетев в сторону, мачете Дамиано с лязгом пересек палубу, исчезая в воде. Перевертыш, рыча, с трудом вывернулся и стремительно атаковал МакРива.

Люсия, держа наготове лук и оттянув тетиву со стрелой, медлила. Каждый стремился получить преимущество, стараясь взять другого в захват. Они крутились с такой скоростью, что походили на одно большое размытое пятно. Если она попадет в МакРива…

— Лауша, приманка. Обрежь веревку!

МакРив хочет, чтобы она оставила его?

— Иди, валькирия!

Твари все еще кружили вокруг судна. Если Дамиано не сумеет одолеть МакРива, то кайманы уж точно доберутся до них всех. Однако Люсия полагала, что шотландец может, а главное — хочет, уничтожить соперника.

Поэтому, заставив себя уйти, валькирия помчалась к носовому якорю. Оказавшись на баке, Люсия, нагнувшись, скользнула взглядом вниз по опускающейся в воду якорной цепи и, наконец, обнаружила веревку шектеровой приманки, которая запутавшись, висела, туго натянутая на расстоянии пяти футов вне пределов ее досягаемости. И со всех сторон огромные твари, наталкиваясь друг на друга, старались добраться до бесполезной коробки безумного ученого.

Улегшись на живот, Люсия, зацепившись ступней за столбик перил, свесилась с судна. Не спуская глаз со скопища щелкающих внизу челюстей, она потянулась к веревке, растопырив пальцы. Так не достать. Судорожно сглотнув, валькирия слегка расслабила ногу. Почти… схватила!

Люсия тянула, извиваясь всем телом, чтобы отползти назад, пока не оказалась на безопасной поверхности палубы. Не дав себе времени облегченно вздохнуть, она мигом вскочила на ноги и, раскрутив приманку над головой, будто лассо, забросила в реку. Когда поток подхватил и понес ее вниз по течению, несколько тварей помельче поплыли в сторону удаляющегося сигнала. Большие, казалось, решили остаться, скрывшись на глубине, — словно поджидая скорый обед.

  98