— Что это? — прошептала Эсмеральда встревоженно. — Нас кто-то преследует?
— Не знаю… — Билли потер затылок. — Только это чувство… За последнее время оно не первый раз возникает у меня!
Стряхнув наваждение, он подхватил Эсмеральду и поставил ее на низкую каменную кладку, опоясывающую огромную клумбу. Живая изгородь из елочек обеспечивала влюбленным прекрасное укрытие.
С решительным блеском в глазах Билли опустил к девушке свое лицо.
— Мистер Дарлинг! Что вы собираетесь делать?
— Я намерен окончательно скомпрометировать вас!
Скрывая радостную улыбку, она сказала:
— Думаю, что даже такой неисправимый негодяй, как вы, не способен на это.
— Не забывайте, мисс Файн, я — из Дарлингов! А потому способен на все, — произнес он драматическим свирепым тоном. Потом крепко обнял ее и слился с любимой в страстном поцелуе. Они забыли обо всем на свете.
И в этот момент появился Реджинальд, таща за здоровое ухо Сэмюэля Дарлинга.
33
Не стесняясь и не скрывая своих чувств, они стояли обнявшись перед герцогом и смотрели на него счастливыми глазами.
Дед был без своей традиционной трости, что, как знала Эсмеральда, являлось признаком его крайнего возбуждения. Следом за ним из-за изгороди выбежали два запыхавшихся лакея и резко остановились, тараща глаза на внучку герцога в объятиях незнакомца.
— Отвернитесь! — свирепо рыкнул герцог.
Сэм попытался выполнить его приказ, чуть не оторвав свое ухо, крепко зажатое в руке Реджинальда.
— Не ты, а они!
Лакеи быстро повиновались и стали к нему спиной. Их старомодные парики, которые они носили по требованию герцога, съехали набок, придавая им нелепый вид.
— Убирайтесь прочь! — скомандовал герцог.
Не успели они скрыться за елочной изгородью, как из-за угла показалась встревоженная Анна, на ходу поправляя сбившуюся прическу.
— Ради бога, Реджинальд, из-за чего вся эта суматоха? — раздраженно спросила она у брата.
Герцог злобно дернул Сэма за ухо.
— Я видел, как этот негодяй украдкой выскользнул из столовой и стал за ним следить. Полюбуйтесь, с чем я его поймал!
Он выхватил из рук Сэма старую сумку и перевернул ее вверх дном. Оттуда со звоном посыпались серебряные ложки, вилки и ножи, а вслед за ними — три бронзовых подсвечника.
— Что это, Сэмюэль Дарлинг? — вскричала Эсмеральда. — Вы подумали о вашей матери? Каково ей будет узнать об этом?
Обескураженный воришка потупил голову, покраснев от стыда.
— Он был не один, но второй мерзавец удрал! — негодующе воскликнул дед.
— Энос? — прошептала девушка. Билли кивнул. Его глаза горели от ярости. Он стоял с гордо поднятой головой, не прячась от холодного, испытующего взгляда герцога.
— Итак, мы снова встретились, мистер Дарлинг! Вижу, вам недостаточно того, что вы скомпрометировали мою внучку. Вам понадобилось привезти в Англию всю свою семейку, чтобы ограбить мой дом!
— Я никогда не преследовал цели скомпрометировать вашу внучку, сэр. Я любил ее тогда и люблю сейчас.
Герцог презрительно усмехнулся:
— Вы настолько сильно ее любили, что воспользовались ее наивностью, а потом отказались за ненадобностью!
— Я позволил ей уйти в тот раз, потому что думал, так будет лучше для нее. Но я ошибался и больше не повторю подобной ошибки. Может, вы мечтали не о таком муже для своей внучки, но… Клянусь, никто не сможет любить ее больше, чем я! С вашим благословением или без него!
Сердце Эсмеральды наполнилось нежностью и гордостью за любимого. Герцог от гнева побагровел и начал задыхаться.
Билли обнял Эсмеральду за плечи, нежно глядя ей в лицо.
— Сейчас я должен идти, сердце мое. Не хочу, чтобы твоего деда хватил удар. Мы остаемся в Лондоне еще на одну ночь. Если ты все еще хочешь стать моей женой, ты знаешь, где меня найти.
Он крепко и нежно поцеловал ее и ушел, сопровождаемый Сэмом, который держался за горящее ухо.
Дед в изнеможении прислонился к каменной стенке. Эсмеральда осторожно дотронулась до его плеча.
— Дедушка, ну пожалуйста…
Он брезгливо стряхнул ее руку.
— Оставь меня, неблагодарная! Ты ничем не отличаешься от своей матери.
Он с трудом оторвался от стены и, спотыкаясь, побрел прочь.
Расстроенная до слез, Эсмеральда долго смотрела ему вслед, пока Анна не обняла ее и не увела в дом.
Последний раз Эсмеральда шла по длинным пустынным коридорам замка Уиндхем. На ней был скромный дорожный костюм, в котором однажды она высадилась из почтовой кареты в Каламити. Весь свой роскошный гардероб, подаренный дедом, она оставила в своей спальне. Она взяла только старый потертый сундучок и футляр со скрипкой матери. С грустью она подумала об оставленной скрипке Страдивари.