ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  66  

* * *

В то же утро, ровно в десять, на Мейн-стрит появился дилижанс компании “Уэллс-Фарго-Оверленд”. Когда подножка была опущена и дверь открылась, из дилижанса выглянул седовласый джентльмен с безошибочной военной выправкой — полковник Шелби Саттон. Выйдя из экипажа, он повернулся к двери и приглашающим жестом протянул руки. Миниатюрная леди, одетая с большим вкусом и изяществом, весело засмеялась, когда он взял ее за талию и без труда приподнял. Не обращая внимания на взгляды и перешептывания, полковник галантно отнес ее к чисто выметенному тротуару и водрузил на него бережно, словно фарфоровую статуэтку. Чеканя шаг, как на параде, он повел ее под руку к дверям отеля “Эврика”.

Только когда эта необычная пара скрылась внутри, прохожие, оторвавшись от созерцания, приступили к обмену мнениями.

Шелби Саттон усадил свою даму в самом уютном уголке роскошного вестибюля, а сам промаршировал к конторке, где потребовал апартаменты и оплатил доставку туда многочисленных саквояжей и сундуков с нарядами. Когда водворение состоялось, он с нежностью взял ручку в бархатной перчатке.

— Дорогая, я прощаюсь с вами до вечера.

Дама подняла на него столь же нежный взгляд. Полковник был привлекательным мужчиной, высоким и статным, и они составляли на редкость интересную пару.

— Я буду считать минуты! — вздохнула дама с подкупающей искренностью.

Выйдя из отеля, Шелби Саттон отыскал взглядом здание суда, довольно улыбнулся и ухватил за плечо угловатого подростка, которому как раз случилось проходить мимо.

— Эй, парень, хочешь заработать пару долларов?

— Еще бы, сэр!

— Раз так, сбегай-ка в суд и передай Натали Валланс, что ее дядя Шелби уже в городе. Я буду в “Позолоченной клетке”, скажешь мне, когда она освободится. Вот тебе задаток, потом получишь еще столько же.

И полковник протянул мальчишке один доллар.

* * *

Эшлин Блэкмор чихнул, от неожиданности очень громко. Ну вот, подхватил простуду! Очень кстати, как раз к приезду полковника Саттона. И это при том, что Натали столько всего запланировала!

Эшлин снова чихнул, на этот раз, как и положено, в платок. Весь день он был не в своей тарелке. Этот Шелби Саттон, конечно, забросает его самыми неделикатными вопросами, как это свойственно заботливому дядюшке. Не хватало только сболтнуть лишнее!

— Ты простудился? — прозвучал рядом голосок Белинды, о присутствии которой граф совершенно забыл, погрузившись в тягостные раздумья.

В это холодное утро они находились в его роскошно обставленной гостиной. Эшлина знобило, и он подвинул кресло ближе к камину. Девушка сидела на ковре у его ног.

Вспомнив о ней, граф вспомнил также прошлый вторник и ужас тех минут, когда Натали едва не застала его с Белиндой. Он даже не подозревал, что может впасть в такую панику. Не зная, как объяснить то, что Натали оказалась у парадной двери его особняка много раньше назначенного часа, Эшлин решил, что ей на него донесли. Не хотелось вспоминать, но и забыть было невозможно, как он метался тогда, лихорадочно одеваясь и бросая Белинде хриплые, бессвязные указания, как бешено билось его сердце, когда он мчался вниз по лестнице, чтобы открыть дверь, и как оно ухнуло в пятки, когда Натали бросилась мимо него наверх — туда, где Белинда притворялась, что занята уборкой.

— Эшлин! — снова обратилась к нему девушка.

— Да-да! — Граф заставил себя встряхнуться. — Встань, дитя мое, и разденься. — Дождавшись, когда она сбросит одежду, он подумал и приказал: — На четвереньки!

Белинда повиновалась, как всегда, беспрекословно. С минуту Эшлин смотрел на все то, что существовало лишь для того, чтобы доставлять ему удовольствие, потом быстро спустил брюки и встал на колени позади Белинды.

И снова громко чихнул.

* * *

Судебному приставу наконец удалось привлечь внимание Натали, Прочитав по его губам, что есть важные новости, она слегка кивнула и снова повернулась к защитнику, молодому и неопытному, но готовому на все, чтобы выиграть дело о незаконном захвате золотоносного участка.

Теодор Бурфорд, судебный пристав, на цыпочках прокрался к судейскому столу, потом — пригнувшись — вдоль него и положил перед Натали сложенный вчетверо листок. Она и виду не подала, что замечает его действия, но позже, улучив момент, развернула листок на коленях.

“Ваша честь, полковник Саттон уже в городе и ждет в “Позолоченной клетке”. Можете передать ему все, что желаете, через Фрэнка Далласа. Бурфорд”.

  66