ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  107  

– Капитан Баррет, а мы не могли бы послать весточку нашим родным? Дайте им знать, что мы с Шарлоттой возвращаемся домой…

– Да я бы с радостью, сударыня, но на Пакосе нет почты. Можно, наверное, найти кого-нибудь, кто согласится отвезти письмо в более оживленное место, откуда его удастся переслать в Англию, но думаю, мы очутимся в Англии скорее, чем дойдет письмо. Моя «Прекрасная американка» – быстроходное судно.

– Что ж, это радует. – Леди Аделина явно настроилась на жизнерадостную волну. Она грациозно встала из-за стола и сказала светским тоном, каким обычно разговаривала, принимая гостей у себя дома: – Джентльмены, мы с племянницей удаляемся, а вы наслаждайтесь портвейном. Будем надеяться, ветер не переменится, и мы прибудем на Пакос точно по расписанию.

Однако ветер переменился, и Хенк лишь далеко за полдень ввел свой корабль в глубокую бухту на западной стороне острова Пакос.

Александр и трое матросов покинули корабль первыми: они кинулись вплавь, не дожидаясь, пока судно встанет на якорь. Шарлотта и леди Аделина сошли на берег спустя два часа, и к тому времени по меньшей мере двадцать островитян уже сновали взад и вперед, как муравьи, перетаскивая большие сосуды и ящики, а еще десяток человек перевозили на лодках провизию и загружали ее в трюмы «Прекрасной американки». Александр в бриджах и легкой рубашке стоял по колено в воде, руководя погрузкой, а Хенк Баррет отдавал указания на корабле.

Лейтенант Фицрой и юнга Эдвин водрузили на берегу полотняный навес, чтобы защитить от палящего солнца нежную кожу дам, а второй кусок полотна расстелили на песке, чтобы прелестные создания не замарали свои наряды. Команда корабля была слишком занята погрузкой, и на завтрак все удовольствовались лишь кофе с печеньем. Поэтому Шарлотта пришла в восторг, когда лейтенант протянул ей корзинку с хлебом, холодной курицей и гроздьями роскошного черного винограда. Все это принесли на берег местные ребятишки.

– Мы так благодарны вам за заботу, лейтенант, – улыбнулась Шарлотта.

– Это принц Карим решил, что вы, должно быть, проголодались, – откликнулся Фицрой.

– В таком случае скажите ему спасибо, – торжественно провозгласила леди Аделина, усаживаясь на подстилку и поудобнее прислоняясь спиной к большому валуну.

Когда трапеза была закончена, леди Аделина заявила, что она, пожалуй, поспит.

– Ты бы тоже вздремнула, Шарлотта, а то у тебя такой взбудораженный вид. Вероятно, из-за жары. – С этими словами тетушка старательно расправила юбку, закрывая ноги, легла в тень и моментально уснула.

Шарлотта не считала, что в ее волнении повинна жара. Не в силах последовать примеру тетушки и благоразумно заснуть, она неотрывно смотрела на Александра, который нес в лодку тяжелый ящик. На плечах принца вздулись бугры мышц. У Шарлотты опять заныл низ живота, и на сей раз она уже поняла, что это от желания. От желания обнять Александра, прижаться к нему и почувствовать, как его мускулистое тело накрывает ее, словно одеяло. И как он ласкает ее грудь, поглаживает бедра…

Шарлотта крепко зажмурилась, отгоняя болезненно яркие воспоминания. А когда снова открыла глаза, Александр обходил ряды вспотевших, утомленных рабочих и старался их подбодрить. Намокшая от пота и морских брызг рубашка прилипла к его спине. После отъезда из Англии Александр ни разу не стригся, и его черные волосы успели порядком отрасти. Он прошел в нескольких футах от Шарлотты, но даже не взглянул в ее сторону. Прядь волос упала принцу на глаза, и он небрежным жестом откинул ее рукой.

Сердце Шарлотты защемило от нежности. О, если бы она могла найти в себе мужество, сбросить туфли, снять чулки и побежать к Александру, опять стоявшему по колено в воде. Она бы отерла пот с его лба, чтобы он не капал любимому в глаза. И предложила бы ему виноградного сока. И обняла бы его…

Прямо здесь? На виду у чужих людей? Но ее многочисленные юбки намокнут, прилипнут к ногам, будут стеснять движения. Она еще, чего доброго, упадет под напором волн и вместо помощи станет Александру обузой…

Шарлотта с сожалением отвернулась от принца, и чуть было не сбила с ног двух симпатичных, но невероятно грязных малышей, стоявших за ее спиной.

Старшему было года четыре. Он серьезно, не мигая, смотрел на Шарлотту. Младший, только-только научившийся ходить, деловито сосал палец. Он безмятежно улыбнулся, схватил свободной рукой Шарлотту за подол юбки и без слов позвал ее за собой вглубь острова.

  107