ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  37  

— Рада познакомиться с вами, сеньорита Мастерсон, — официально произнесла Мерседес. — Твоя невеста очень красива, Альберто. — Снисходительная улыбка брюнетки адресовалась обоим, но взгляд оставался холодным.

— Невеста? — повторила девушка. Одно из нескольких испанских слов, которое, благодаря Инес Ребекке, знала Деми, означало «невеста». Руки Альберто сжали ее талию.

— Извините, нам необходимо сделать несколько звонков перед завтраком.

Он втащил Деми в библиотеку. Плотно закрыв дверь, он посмотрел на нее нерешительно.

— Невеста? — снова спросила Деми, подняв голос на целую октаву.

— Тетя Кончита приехала сюда в качестве твоей компаньонки.

Уперев руки в бока, девушка в ужасе уставилась на него. — В качестве кого?

— Что бы ни произошло между нами, я естественно желаю сохранить твою репутацию. Таковы традиции нашей семьи, — произнес Альберто. — Если я останусь с тобой в доме один на один, то скомпрометирую тебя. Присутствие же тети избавит от сплетен.

Деми пригладила дрожащими пальцами копну великолепных волос.

— Они думают, что я собираюсь за тебя замуж?

— И ты выйдешь, — отозвался Альберто без тени сомнения.

— Повторяю, я не намерена обсуждать эту тему! — Деми в смятении прошлась по комнате, стараясь говорить как можно резче. Потом остановилась напротив мужчины. — И не изменю решения. Единственное, чего ты добьешься, — поставишь себя и свою семью в неловкое положение.

— Отнюдь… Если свадьба не состоится, родственники вздохнут и порадуются, что я снова избежал западни…

— Значит, считаться завидным женихом — твоя привычка? — дрогнувшим голосом спросила Деми. Его слова отозвались внезапной болью где-то внутри.

— Никогда не подаю надежд, если не имею намерения их осуществить. Я хочу тебя больше, чем какую-либо другую женщину, — отчетливо произнес Альберто. — Твоя красота, как яркое пламя, освещает темную комнату. Я просто схожу с ума от твоих потрясающе выразительных глаз и соблазнительных губ. Я весь горю. И если такого влечения недостаточно для брака, тогда я ничего не понимаю.

— Для меня этого мало, — вздернув подбородок, сказала Деми. — Я сделаю так, как тебя устроит, — заявил Альберто.

Что он называет любовью? Обыкновенное вожделение? Страсть, удвоенную ее невинностью и неопытностью? Если она выйдет замуж за Альберто, то день за днем будет предаваться страсти в его постели, пока отвращение к себе не разрастется подобно раковой опухоли.

Девушка обхватила себя руками, будто удерживая шквал рвущихся наружу эмоций.

— Нет, — снова сказала она. От невыносимого напряжения ее голос звучал неестественно.

— Как ты собираешься устраивать свою жизнь? — вкрадчиво поинтересовался Альберто. — В скором времени я, несомненно, женюсь. Ведь я в том возрасте, когда пора подумать о семье.

Деми обернулась, бледная, как полотно. Намеренно безжалостное заявление, будто острым ножом вонзилось в нее.

Альберто проследил за выражением внезапно потемневших фиалковых глаз. Жестокая усмешка заиграла на его губах.

— Ты испытываешь мое терпение. Твоей же ревнивой, собственнической натуре противна даже мысль о моей женитьбе на другой…

— Ты самонадеянный наглец! — процедила Деми сквозь зубы.

Бархатные, как ночь, глаза внимательно осматривали девушку из-под иссиня-черных ресниц.

— Я не стану пресмыкаться. Запомни, дорогая. Четыре года назад оскорбили не только твою гордость и чувства…

Деми застыла на месте. Она честно призналась себе, что никогда не рассматривала те события с точки зрения Альберто. Но в глубине души верила, что если бы он действительно заботился о ней, то каким-нибудь образом проявил бы свои чувства и, по крайней мере, попытался бы выслушать ее. — Пошли завтракать, — вздохнул Альберто. И когда он направился к двери, Деми вдруг увидела на столе свою сумку. — Как же обнаружили пропажу? — спросила она.

— Я сообщил управляющему гостиницей. Водитель вернул сумку в отель, и поздно вечером ее привезли сюда. Проверь содержимое!

Паспорт на месте… и деньги тоже. Девушка вздохнула с облегчением.

— Мне так жаль, что я называла таксиста вором, — пробормотала она.

— Может быть, он и поддался бы соблазну, но испугался, — довольно цинично произнес Альберто.

Деми подняла голову.

— Ну что ж, раз проблем нет, я хочу вернуться домой…

— Но не раньше, чем я узнаю наверняка, что ты не носишь моего ребенка, — вмешался Альберто. Девушка уловила в его голосе жесткие нотки. — Какие гарантии, что ты не беременна?

  37